TB | Tetapi Tuhan ALLAH menolong aku; sebab itu aku tidak mendapat noda. Sebab itu aku meneguhkan hatiku seperti keteguhan gunung batu karena aku tahu, bahwa aku tidak akan mendapat malu. |
BIS | Sebab TUHAN Allah menolong aku, maka aku tidak dipermalukan. Aku menguatkan hatiku supaya tabah; aku tahu aku tak akan dipermalukan. |
FAYH | Karena Tuhan ALLAH menolong aku, aku tidak akan patah semangat. Aku meneguhkan hatiku untuk tetap melakukan kehendak-Nya karena aku yakin bahwa aku tidak akan dipermalukan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi Tuhan Hua menolong aku, sebab itu tiada aku kena aib, sebab itu juga aku jadikan mukaku seolah-olah batu besi, karena kuketahui, bahwa tiada aku akan dipermalukan. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena Tuhanku Allah akan menolong aku sebab itu tiada aku kena aib maka itulah sebabnya aku telah mengeraskan mukaku seperti batu dan aku tahu bahwa tiada aku akan mendapat malu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tuhan Jahwe akan menolong aku, makanja aku tidak ter-sipu2, maka itu wadjahku kubuat laksana batu kersik; aku tahu, bahwa aku takkan bermalu. |
TB_ITL_DRF | Tetapi Tuhan <0136> ALLAH <03069> menolong <05826> aku; sebab <03651> itu aku tidak <03808> mendapat noda <03637>. Sebab <03651> itu aku meneguhkan <07760> hatiku seperti keteguhan <02496> gunung batu karena aku tahu <03045>, bahwa <03588> aku tidak <03808> akan mendapat malu <0954>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi Tuhan <0136> Hua <03069> menolong <05826> aku, sebab <03651> itu tiada <03808> aku kena aib <03637>, sebab <03651> itu juga aku jadikan <07760> mukaku <06440> seolah-olah <02496> batu besi, karena kuketahui <03045>, bahwa <03588> tiada <03808> aku akan dipermalukan <0954>. |
AV# | For the Lord <0136> GOD <03069> will help <05826> (8799) me; therefore shall I not be confounded <03637> (8738): therefore have I set <07760> (8804) my face <06440> like a flint <02496>, and I know <03045> (8799) that I shall not be ashamed <0954> (8799). |
BBE | For the Lord God is my helper; I will not be put to shame: so I have made my face like a rock, and I am certain that he will give me my right. |
MESSAGE | And the Master, GOD, stays right there and helps me, so I'm not disgraced. Therefore I set my face like flint, confident that I'll never regret this. |
NKJV | "For the Lord GOD will help Me; Therefore I will not be disgraced; Therefore I have set My face like a flint, And I know that I will not be ashamed. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For the Lord GOD will help me; therefore shall I not be confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be ashamed. |
GWV | The Almighty LORD helps me. That is why I will not be ashamed. I have set my face like a flint. I know that I will not be put to shame. |
NET | But the sovereign Lord helps me, so I am not humiliated. For that reason I am steadfastly resolved;* I know I will not be put to shame. |
NET | 50:7 But the sovereign Lord> helps me,
so I am not humiliated.
For that reason I am steadfastly resolved;2158 tn Heb “Therefore I set my face like flint.”
I know I will not be put to shame.
|
BHSSTR | <0954> swba <03808> al <03588> yk <03045> edaw <02496> symlxk <06440> ynp <07760> ytmv <03651> Nk <05921> le <03637> ytmlkn <03808> al <03651> Nk <05921> le <0> yl <05826> rzey <03069> hwhy <0136> yndaw (50:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} bohyov {<998> N-NSM} mou {<1473> P-GS} egenhyh {<1096> V-API-3S} dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} ouk {<3364> ADV} enetraphn {<1788> V-API-1S} alla {<235> CONJ} eyhka {<5087> V-AAI-1S} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} mou {<1473> P-GS} wv {<3739> CONJ} sterean {<4731> A-ASF} petran {<4073> N-ASF} kai {<2532> CONJ} egnwn {<1097> V-AAI-1S} oti {<3754> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} aiscunyw {<153> V-APS-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |