BIS | Aku menguji engkau dalam api penderitaan, seperti perak dimurnikan dalam dapur api. |
TB | Sesungguhnya, Aku telah memurnikan engkau, namun bukan seperti perak, tetapi Aku telah menguji engkau dalam dapur kesengsaraan. |
FAYH | Aku telah memurnikan kamu, tetapi tidak menemukan perak. Aku telah membakar kamu dalam dapur kesengsaraan, tetapi tidak menemukan yang berharga dalam dirimu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwasanya Aku sudah membersihkan dikau, tetapi tiada keluar perak, pada masa Aku mencobai engkau di dalam kui kesukaran. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Aku sudah menyuci engkau tetapi bukan seperti perak maka Aku sudah mencobai engkau dalam dapur kesukaran. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Se-sungguh2nja, Aku membesut engkau tapi tidak seperti perak, Aku mengudji engkau dalam perapian kemalangan. |
TB_ITL_DRF | Sesungguhnya <02009>, Aku telah memurnikan <06884> engkau, namun bukan <03808> seperti perak <03701>, tetapi <0977> Aku telah menguji <0977> engkau dalam dapur <03564> kesengsaraan <06040>. |
TL_ITL_DRF | Bahwasanya <02009> Aku sudah membersihkan <06884> dikau, tetapi tiada <03808> keluar perak <03701>, pada masa Aku mencobai engkau di dalam kui <03564> kesukaran <06040>. |
AV# | Behold, I have refined <06884> (8804) thee, but not with silver <03701>; I have chosen <0977> (8804) thee in the furnace <03564> of affliction <06040>. {with...: or, for silver} |
BBE | See, I have been testing you for myself like silver; I have put you through the fire of trouble. |
MESSAGE | Do you see what I've done? I've refined you, but not without fire. I've tested you like silver in the furnace of affliction. |
NKJV | Behold, I have refined you, but not as silver; I have tested you in the furnace of affliction. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold, I have refined thee, but not with silver; I have chosen thee in the furnace of affliction. |
GWV | I have refined you, but not like silver. I have tested you in the furnace of suffering. |
NET | Look, I have refined you, but not as silver; I have purified you* in the furnace of misery. |
NET | 48:10 Look, I have refined you, but not as silver;
I have purified you2069 tc The Hebrew text has בְּחַרְתִּיךָ (b˙khartikha, “I have chosen you”), but the Qumran scroll 1QIsaa reads correctly בחנתיכה (“I have tested you”). The metallurgical background of the imagery suggests that purification through testing is the idea. in the furnace of misery.
|
BHSSTR | <06040> yne <03564> rwkb <0977> Kytrxb <03701> Pokb <03808> alw <06884> Kytpru <02009> hnh (48:10) |
LXXM | idou {<2400> INJ} pepraka {<4097> V-RAI-1S} se {<4771> P-AS} ouc {<3364> ADV} eneken {PREP} arguriou {<694> N-GSN} exeilamhn {<1807> V-AMI-1S} de {<1161> PRT} se {<4771> P-AS} ek {<1537> PREP} kaminou {<2575> N-GSM} ptwceiav {<4432> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |