copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 3:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISUmat-Ku akan ditindas oleh tukang riba dan diperas oleh lintah darat. Umat-Ku akan disesatkan oleh para pemimpinnya sehingga tak tahu lagi jalan yang harus mereka tempuh."
TBAdapun umat-Ku, penguasa mereka ialah anak-anak, dan perempuan-perempuan memerintah atasnya. Hai umat-Ku, pemimpin-pemimpinmu adalah penyesat, dan jalan yang kamu tempuh mereka kacaukan!
FAYHHai umat-Ku! Tidakkah engkau melihat betapa bodohnya penguasa-penguasamu? Mereka lemah seperti perempuan, bodoh seperti kanak-kanak yang sedang bermain raja-rajaan! Tidakkah kamu tahu bahwa pemimpin-pemimpinmu menyesatkan kamu dan membawa kamu kepada kebinasaan?
DRFT_WBTC
TLBahwa pengerah umat-Ku itu anak-anak jua adanya dan orang perempuan merajalela atasnya. Hai segala umat-Ku! kamu disesatkan oleh pemimpinmu, dan jalan yang patut kamu jalani itu dibongkarnya.
KSI
DRFT_SBAdapun akan hal kaumku bahwa kanak-kanak juga menganiayakan dia dan perempuan-perempuan memerintahkan dia. Hai kaumku engkau disesatkan oleh segala orang yang memimpin engkau dan segala jalanmupun dibinasakannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPembesar2 umatKu ialah kanak2 dan perempuan menguasainja. Para pengemudimu, hai umatKu, menjesatkan, dan djalan jang perlu kautempuh mereka kusutkan.
TB_ITL_DRFAdapun umat-Ku <05971>, penguasa <05065> mereka ialah anak-anak <05768>, dan perempuan-perempuan <0802> memerintah <04910> atasnya <0>. Hai umat-Ku <05971>, pemimpin-pemimpinmu <0833> adalah penyesat <08582>, dan jalan <01870> yang kamu tempuh <0734> mereka kacaukan <01104>!
TL_ITL_DRFBahwa pengerah <05065> umat-Ku <05971> itu anak-anak <05768> jua adanya dan orang perempuan <0802> merajalela <04910> atasnya. Hai segala umat-Ku <05971>! kamu disesatkan <0833> oleh pemimpinmu <08582>, dan jalan <01870> yang patut kamu jalani <0734> itu dibongkarnya <01104>.
AV#[As for] my people <05971>, children <05953> (8781) [are] their oppressors <05065> (8802), and women <0802> rule <04910> (8804) over them. O my people <05971>, they which lead <0833> (8764) thee cause [thee] to err <08582> (8688), and destroy <01104> (8765) the way <01870> of thy paths <0734>. {lead...: or, call thee blessed} {destroy: Heb. swallow up}
BBEAs for my people, their ruler is acting like a child, and those who have authority over them are women. O my people, your guides are the cause of your wandering, turning your footsteps out of the right way.
MESSAGE"Skinny kids terrorize my people. Silly girls bully them around. My dear people! Your leaders are taking you down a blind alley. They're sending you off on a wild goose chase."
NKJV[As for] My people, children [are] their oppressors, And women rule over them. O My people! Those who lead you cause [you] to err, And destroy the way of your paths."
PHILIPS
RWEBSTR[As for] my people, children [are] their oppressors, and women rule over them. O my people, they who lead thee cause [thee] to err, and destroy the way of thy paths.
GWV"Children will oppress my people. Women will rule them. My people, your guides mislead you, and you don't know which way to go."
NETOppressors treat my* people cruelly; creditors rule over them.* My people’s leaders mislead them; they give you confusing directions.*
NET3:12 Oppressors treat my155 people cruelly;

creditors rule over them.156

My people’s leaders mislead them;

they give you confusing directions.157

BHSSTRo <01104> welb <0734> Kytxra <01870> Krdw <08582> Myetm <0833> Kyrsam <05971> yme <0> wb <04910> wlsm <0802> Mysnw <05768> llwem <05065> wyvgn <05971> yme (3:12)
LXXMlaov {<2992> N-VSM} mou {<1473> P-GS} oi {<3588> T-NPM} praktorev {<4233> N-NPM} umwn {<4771> P-GP} kalamwntai {V-PMI-3P} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} apaitountev {<523> V-PAPNP} kurieuousin {<2961> V-PAI-3P} umwn {<4771> P-GP} laov {<2992> N-NSM} mou {<1473> P-GS} oi {<3588> T-NPM} makarizontev {<3106> V-PAPNP} umav {<4771> P-AP} planwsin {<4105> V-PAI-3P} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} tribon {<5147> N-ASM} twn {<3588> T-GPM} podwn {<4228> N-GPM} umwn {<4771> P-GP} tarassousin {<5015> V-PAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran