copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 2:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBIa akan menjadi hakim antara bangsa-bangsa dan akan menjadi wasit bagi banyak suku bangsa; maka mereka akan menempa pedang-pedangnya menjadi mata bajak dan tombak-tombaknya menjadi pisau pemangkas; bangsa tidak akan lagi mengangkat pedang terhadap bangsa, dan mereka tidak akan lagi belajar perang.
BISIa akan menghakimi antara bangsa-bangsa, dan memutuskan perkara antara suku-suku bangsa. Pedang akan ditempa menjadi bajak, dan tombak dijadikan pisau pemangkas. Bangsa-bangsa tidak lagi saling menyerang, tidak juga bersiap-siap hendak berperang.
FAYHTUHAN akan menyelesaikan segala pertikaian di antara bangsa-bangsa di dunia. Semua bangsa akan mengubah pedang mereka menjadi mata bajak, dan tombak mereka menjadi sabit -- alat-alat perdamaian. Maka pada akhirnya tidak akan ada peperangan lagi, dan tidak akan ada lagi yang belajar berperang."
DRFT_WBTC
TLMaka Iapun akan menjadi hakim di antara segala bangsa dan memutuskan hukum bangsa yang besar-besar; mereka itu akan menempa pedang-pedangnya, diperbuatkannya penggali, dan pendahannya diperbuatkannya sabit, maka bangsa tiada lagi akan menghunus pedang hendak melawan bangsa, dan tiada lagi orang belajar perang.
KSI
DRFT_SBMaka iapun akan menjadi hukum di antara segala bangsa serta menempelak banyak kaum maka sekaliannya akan menitik pedangnya dijadikannya mata bajak dan tumitnyapun dijadikannya sabit maka tiada lagi suatu bangsa akan menaikkan pedangnya atas suatu bangsa dan tiada lagi orang belajar ilmu perang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa menghakimi sekalian bangsa, mengatjara bagi kaum jang kuasa. Maka mereka menempa pedangnja mendjadi pangkur dan tombaknja mendjadi pisau pemangkas. Bangsa jang satu takkan menghunus pedang lawan jang lain dan mereka tidak lagi berlatih untuk bertempur.
TB_ITL_DRFIa akan menjadi hakim <08199> antara <0996> bangsa-bangsa <01471> dan akan menjadi wasit <03198> bagi banyak <07227> suku <03807> bangsa <05971>; maka mereka akan menempa <03807> pedang-pedangnya <02719> menjadi mata bajak <0855> dan tombak-tombaknya <02595> menjadi pisau pemangkas <04211>; bangsa <01471> tidak <03808> akan lagi <0413> mengangkat <05375> pedang <02719> terhadap bangsa <01471>, dan mereka tidak <03808> akan lagi <05750> belajar <03925> perang <04421>.
TL_ITL_DRFMaka Iapun akan menjadi hakim <08199> di antara <0996> segala bangsa <01471> dan memutuskan <03198> hukum bangsa <05971> yang besar-besar <07227>; mereka itu akan menempa <03807> pedang-pedangnya <02719>, diperbuatkannya penggali <0855>, dan pendahannya <02595> diperbuatkannya sabit <04211>, maka bangsa <01471> tiada <03808> lagi <05750> akan menghunus pedang <02719> hendak melawan bangsa <01471>, dan tiada <03808> lagi <05750> orang belajar <03925> perang <04421>.
AV#And he shall judge <08199> (8804) among the nations <01471>, and shall rebuke <03198> (8689) many <07227> people <05971>: and they shall beat <03807> (8765) their swords <02719> into plowshares <0855>, and their spears <02595> into pruninghooks <04211>: nation <01471> shall not lift up <05375> (8799) sword <02719> against nation <01471>, neither shall they learn <03925> (8799) war <04421> any more. {pruninghooks: or, scythes}
BBEAnd he will be the judge between the nations, and the peoples will be ruled by his decisions: and their swords will be turned into plough-blades, and their spears into vine-knives: no longer will the nations be turning their swords against one another, and the knowledge of war will be gone for ever.
MESSAGEHe'll settle things fairly between nations. He'll make things right between many peoples. They'll turn their swords into shovels, their spears into hoes. No more will nation fight nation; they won't play war anymore.
NKJVHe shall judge between the nations, And rebuke many people; They shall beat their swords into plowshares, And their spears into pruning hooks; Nation shall not lift up sword against nation, Neither shall they learn war anymore.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
GWVThen he will judge disputes between nations and settle arguments between many people. They will hammer their swords into plowblades and their spears into pruning shears. Nations will never fight against each other, and they will never train for war again.
NETHe will judge disputes between nations; he will settle cases for many peoples. They will beat their swords into plowshares,* and their spears into pruning hooks.* Nations will not take up the sword against other nations, and they will no longer train for war.
NET2:4 He will judge disputes between nations;

he will settle cases for many peoples.

They will beat their swords into plowshares,92

and their spears into pruning hooks.93

Nations will not take up the sword against other nations,

and they will no longer train for war.

BHSSTRP <04421> hmxlm <05750> dwe <03925> wdmly <03808> alw <02719> brx <01471> ywg <0413> la <01471> ywg <05375> avy <03808> al <04211> twrmzml <02595> Mhytwtynxw <0855> Mytal <02719> Mtwbrx <03807> wttkw <07227> Mybr <05971> Mymel <03198> xykwhw <01471> Mywgh <0996> Nyb <08199> jpsw (2:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} krinei {<2919> V-FAI-3S} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} kai {<2532> CONJ} elegxei {<1651> V-FAI-3S} laon {<2992> N-ASM} polun {<4183> A-ASM} kai {<2532> CONJ} sugkoqousin {V-FAI-3P} tav {<3588> T-APF} macairav {<3162> N-APF} autwn {<846> D-GPF} eiv {<1519> PREP} arotra {<723> N-APN} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} zibunav {N-APF} autwn {<846> D-GPF} eiv {<1519> PREP} drepana {<1407> N-APN} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} lhmqetai {<2983> V-FMI-3S} eti {<2089> ADV} eynov {<1484> N-NSN} ep {<1909> PREP} eynov {<1484> N-ASN} macairan {<3162> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} maywsin {<3129> V-AAS-3P} eti {<2089> ADV} polemein {<4170> V-PAN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran