KL1863 | |
TB | Sebab ia berkata: "Bukankah panglima-panglimaku itu raja-raja semua? |
BIS | Ia menyombongkan diri, katanya, "Panglima-panglimaku semuanya raja-raja! |
FAYH | "Raja Asyur berkata, 'Semua orang kuat yang menjadi andalanku akan menjadi raja, masing-masing atas suatu daerah kawasan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena demikianlah katanya: Bukankah segala penghuluku bersama-sama raja adanya? |
KSI | |
DRFT_SB | Karena demikianlah katanya: "Bahwa akan segala penghuluku itu bukankah sekaliannya raja-raja? |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab pikirnja: "Bukankah para punggawaku radja adanja? |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> ia berkata <0559>: "Bukankah <03808> panglima-panglimaku <03162> itu raja-raja <04428> semua <08269>? |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> demikianlah katanya <0559>: Bukankah <03808> segala penghuluku <08269> bersama-sama <03162> raja <04428> adanya? |
AV# | For he saith <0559> (8799), [Are] not my princes <08269> altogether <03162> kings <04428>? |
BBE | For he says, Are not all my captains kings? |
MESSAGE | Assyria says, 'Aren't my commanders all kings? Can't they do whatever they like? |
NKJV | For he says, `[Are] not my princes altogether kings? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For he saith, [Are] not my princes altogether kings? |
GWV | They ask, 'Aren't all our commanders kings? |
NET | Indeed,* he says: “Are not my officials all kings? |
NET | 10:8 Indeed,470 tn Or “For” (KJV, ASV, NASB, NRSV). he says:
“Are not my officials all kings?
|
BHSSTR | <04428> Myklm <03162> wdxy <08269> yrv <03808> alh <0559> rmay <03588> yk (10:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} eipwsin {V-AAS-3P} autw {<846> D-DSM} su {<4771> P-NS} monov {<3441> A-NSM} ei {<1510> V-PAI-2S} arcwn {<758> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |