KL1863 | |
TB | Lihat, Tuhan, TUHAN semesta alam akan memotong dahan-dahan pohon dengan kekuatan yang menakutkan; yang tinggi-tinggi tumbuhnya akan ditebang, dan yang menjulang ke atas akan direndahkan. |
BIS | TUHAN Yang Mahakuasa akan merobohkan mereka seperti dahan ditebang dari pohon. Yang paling megah dan tinggi di antaranya akan dipotong dan dirobohkan. |
FAYH | Lihatlah! Tuhan, TUHAN semesta alam, akan menebang pohon-pohon yang gagah perkasa itu! Ia akan menghancurkan segenap bala tentara Asyur yang besar itu, para perwira maupun prajurit biasa.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi tiba-tiba dikerat oleh Tuhan, yaitu Tuhan serwa sekalian alam, dengan gagahnya akan segala dahan dan akan segala cabang yang tinggi-tinggi, dan barang yang lagi berbatang tinggi-tinggi itu akan ditebang, dan segala yang besar itu akan dicampak ke bumi! |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Allah Tuhan segala tentara itu akan menutuh segala cabang dengan hebat dan yang panjang-panjang akan ditebang dan yang tinggi-tinggi akan direndahkan. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Se-sungguh2nja, Tuhan, Jahwe Balatentara, memantjung ranting dengan golok, puntjak jang paling tegap dipotong, jang tinggi2 direbahkan. |
TB_ITL_DRF | Lihat <02009>, Tuhan <0113>, TUHAN <03068> semesta alam <06635> akan memotong <05586> dahan-dahan <06288> pohon dengan kekuatan yang menakutkan <04637>; yang tinggi-tinggi <07311> tumbuhnya <06967> <04637> akan ditebang <01438> <04637>, dan yang menjulang <01364> ke atas <04637> akan direndahkan <08213>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi tiba-tiba <02009> dikerat oleh Tuhan <03068> <05586> <0113>, yaitu Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>, dengan <06288> gagahnya <05586> akan segala dahan <05586> dan akan segala cabang yang tinggi-tinggi <07311>, dan barang yang lagi berbatang <04637> tinggi-tinggi <01364> itu akan ditebang <01438>, dan segala <01438> yang <01364> besar itu akan dicampak ke bumi <08213>! |
AV# | Behold, the Lord <0113>, the LORD <03068> of hosts <06635>, shall lop <05586> (8764) the bough <06288> with terror <04637>: and the high ones <07311> (8802) of stature <06967> [shall be] hewn down <01438> (8803), and the haughty <01364> shall be humbled <08213> (8799). |
BBE | See, the Lord, the Lord of armies, is cutting off his branches with a great noise, and his strong ones are falling and his high ones are coming down. |
MESSAGE | But now watch this: The Master, GOD-of-the-Angel-Armies, swings his ax and lops the branches, Chops down the giant trees, lays flat the towering forest-on-the-march. |
NKJV | Behold, the Lord, The LORD of hosts, Will lop off the bough with terror; Those of high stature [will be] hewn down, And the haughty will be humbled. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold, the Lord, the LORD of hosts, shall lop the bough with terror: and the high ones of stature [shall be] hewn down, and the haughty shall be humbled. |
GWV | Now look! The Almighty LORD of Armies will trim the branches with terrifying power. The highest trees will be cut down. The tallest ones will be brought down. |
NET | Look, the sovereign master, the Lord who commands armies, is ready to cut off the branches with terrifying power.* The tallest trees* will be cut down, the loftiest ones will be brought low. |
NET | 10:33 Look, the sovereign master, the Lord> who commands armies,
is ready to cut off the branches with terrifying power.520 tc The Hebrew text reads “with terrifying power,” or “with a crash.” מַעֲרָצָה (ma’aratsah, “terrifying power” or “crash”) occurs only here. Several have suggested an emendation to מַעֲצָד (ma’atsad, “ax”) parallel to “ax” in v. 34; see HALOT 615 s.v. מַעֲצָד and H. Wildberger, Isaiah, 1:448.
The tallest trees521 tn Heb “the exalted of the height.” This could refer to the highest branches (cf. TEV) or the tallest trees (cf. NIV, NRSV). will be cut down,
the loftiest ones will be brought low.
|
BHSSTR | <08213> wlpsy <01364> Myhbghw <01438> Myewdg <06967> hmwqh <07311> ymrw <04637> huremb <06288> hrap <05586> Peom <06635> twabu <03068> hwhy <0113> Nwdah <02009> hnh (10:33) |
LXXM | idou {<2400> INJ} gar {<1063> PRT} o {<3588> T-NSM} despothv {<1203> N-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} sabawy {<4519> N-PRI} suntarassei {V-PAI-3S} touv {<3588> T-APM} endoxouv {<1741> A-APM} meta {<3326> PREP} iscuov {<2479> N-GSF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uqhloi {<5308> A-NPM} th {<3588> T-DSF} ubrei {<5196> N-DSF} suntribhsontai {<4937> V-FPI-3P} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uqhloi {<5308> A-NPM} tapeinwyhsontai {<5013> V-FPI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |