GWV | I, the spokesman, have been king of Israel in Jerusalem. |
TB | Aku, Pengkhotbah, adalah raja atas Israel di Yerusalem. |
BIS | Aku, Sang Pemikir, memerintah di Yerusalem sebagai raja atas Israel. |
FAYH | Aku, Pengkhotbah, adalah raja Israel di Yerusalem. Aku berusaha keras untuk memahami segala sesuatu di alam semesta ini. Aku mendapati bahwa beban yang telah diberikan Allah kepada manusia sungguh berat. Aku telah melihat segala sesuatu yang dilakukan orang di bawah matahari. Semua itu sia-sia, hanya mengejar-ngejar angin. Apa yang salah tidak dapat dibetulkan, seperti nasi yang sudah menjadi bubur; tidak ada gunanya berangan-angan tentang kesempatan yang telah lalu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa aku al-Khatib telah menjadi raja orang Israel di Yeruzalem. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa aku pengajar ini telah menjadi raja orang Israel di Yerusalem. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku, Pengchotbah, telah mendjadi radja Israil di Jerusjalem. |
TB_ITL_DRF | Aku <0589>, Pengkhotbah <06953>, adalah raja <04428> atas <05921> Israel <03478> di Yerusalem <03389>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa aku <0589> al-Khatib <06953> telah menjadi <01961> raja <04428> orang Israel <03478> di Yeruzalem <03389>. |
AV# | I the Preacher <06953> was king <04428> over Israel <03478> in Jerusalem <03389>. |
BBE | I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem. |
MESSAGE | Call me "the Quester." I've been king over Israel in Jerusalem. |
NKJV | I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I the Preacher was king over Israel in Jerusalem. |
NET | I, the Teacher, have been king over Israel in Jerusalem.* |
NET | 1:12 I, the Teacher, have been king over Israel in Jerusalem.45 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
|
BHSSTR | <03389> Mlswryb <03478> larvy <05921> le <04428> Klm <01961> ytyyh <06953> tlhq <0589> yna (1:12) |
LXXM | egw {<1473> P-NS} ekklhsiasthv {N-NSM} egenomhn {<1096> V-AMI-1S} basileuv {<935> N-NSM} epi {<1909> PREP} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |