AV# | I know <03045> (8804) that, whatsoever God <0430> doeth <06213> (8799), it shall be for ever <05769>: nothing <0369> can be put <03254> (8687) to it, nor any thing taken <01639> (8800) from it: and God <0430> doeth <06213> (8804) [it], that [men] should fear <03372> (8799) before <06440> him. |
TB | Aku tahu bahwa segala sesuatu yang dilakukan Allah akan tetap ada untuk selamanya; itu tak dapat ditambah dan tak dapat dikurangi; Allah berbuat demikian, supaya manusia takut akan Dia. |
BIS | Aku tahu bahwa segala karya Allah akan tetap ada selama-lamanya. Manusia tak dapat menambah atau menguranginya. Dan Allah bertindak demikian supaya kita takut kepada-Nya. |
FAYH | Aku tahu bahwa apa pun yang dilakukan Allah akan tetap untuk selama-lamanya; tidak ada yang dapat ditambahkan padanya atau dikurangi daripadanya. Tujuan Allah dalam hal ini ialah bahwa manusia hendaknya takut akan Allah Yang Mahakuasa.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka tahulah aku bahwa segala sesuatu yang dibuat oleh Allah itu akan kekal selama-lamanya, seorangpun tiada dapat menambahinya atau menguranginya; maka perbuatan Allah demikian, supaya takutlah orang di hadapan hadirat-Nya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka aku mengetahui bahwa barang sesuatu yang diperbuat Allah yaitu kekallah adanya satupun tiada dapat ditambahi kepadanya dan satupun tiada dapat dikurangkan dari padanya maka diperbuat Allah demikian supaya takut manusia di hadapan hadirat-Nya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku mengerti, bahwa jang diperbuat Allah, adalah abadi. Sesuatupun tak dapat ditambahkan atau dikurangi. Tetapi Allah berbuat demikian, agar orang menakuti wadjahNja. |
TB_ITL_DRF | Aku tahu <03045> bahwa <03588> segala <03605> sesuatu yang <0834> dilakukan <06213> Allah <0430> akan tetap ada <01961> untuk selamanya <05769>; itu tak <0369> dapat ditambah <03254> dan tak <0369> dapat dikurangi <01639>; Allah <0430> berbuat <06213> demikian, supaya manusia takut <03372> akan Dia. |
TL_ITL_DRF | Maka tahulah <03045> aku bahwa <03588> segala sesuatu <03605> yang <0834> dibuat <06213> oleh Allah <0430> itu akan kekal selama-lamanya <05769>, seorangpun <0369> tiada dapat menambahinya <03254> atau menguranginya <01639>; maka perbuatan <06213> Allah <0430> demikian, supaya takutlah <03372> orang di hadapan hadirat-Nya <06440>. |
BBE | I am certain that whatever God does will be for ever. No addition may be made to it, nothing may be taken from it; and God has done it so that man may be in fear before him. |
MESSAGE | I've also concluded that whatever God does, that's the way it's going to be, always. No addition, no subtraction. God's done it and that's it. That's so we'll quit asking questions and simply worship in holy fear. |
NKJV | I know that whatever God does, It shall be forever. Nothing can be added to it, And nothing taken from it. God does [it], that men should fear before Him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I know that, whatever God doeth, it shall be for ever: nothing can be added to it, nor any thing taken from it: and God doeth [it], that [men] should fear before him. |
GWV | I realize that whatever God does will last forever. Nothing can be added to it, and nothing can be taken away from it. God does this so that people will fear him. |
NET | I also know that whatever God does will endure forever; nothing can be added to it, and nothing taken away from it. God has made it this way, so that men will fear him. |
NET | 3:14 I also know that whatever God does will endure forever;
nothing can be added to it, and nothing taken away from it.
God has made it this way, so that men will fear him.
|
BHSSTR | <06440> wynplm <03372> warys <06213> hve <0430> Myhlahw <01639> ergl <0369> Nya <04480> wnmmw <03254> Pyowhl <0369> Nya <05921> wyle <05769> Mlwel <01961> hyhy <01931> awh <0430> Myhlah <06213> hvey <0834> rsa <03605> lk <03588> yk <03045> ytedy (3:14) |
LXXM | egnwn {<1097> V-AAI-1S} oti {<3754> CONJ} panta {<3956> A-NPN} osa {<3745> A-APN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} auta {<846> D-NPN} estai {<1510> V-FMI-3S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} ep {<1909> PREP} autw {<846> D-DSM} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} prosyeinai {<4369> V-PAN} kai {<2532> CONJ} ap {<575> PREP} autou {<846> D-GSM} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} afelein {V-AAN} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} ina {<2443> CONJ} fobhywsin {<5399> V-APS-3P} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |