copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Pengkhotbah 3:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISAku tahu bahwa Allah memberi beban yang berat kepada kita.
TBAku telah melihat pekerjaan yang diberikan Allah kepada anak-anak manusia untuk melelahkan dirinya.
FAYHAku telah memikirkan hal ini sehubungan dengan berbagai pekerjaan yang telah diberikan Allah kepada manusia.
DRFT_WBTC
TLBahwa aku sudah melihat syugul, yang sudah diberi Allah kepada segala anak Adam, supaya mereka itu bersyugul dengan dia.
KSI
DRFT_SBMaka aku sudah melihat segala pekerjaan yang ditentukan Allah bagi segala anak Adam supaya ia berlelah dalamnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku memandang kesibukan, jang diberikan Allah kepada manusia, agar sibuk didalamnja.
TB_ITL_DRFAku telah melihat <07200> pekerjaan <06045> yang <0834> diberikan <05414> Allah <0430> kepada anak-anak <01121> manusia <0120> untuk melelahkan <06031> dirinya.
TL_ITL_DRFBahwa aku sudah melihat <07200> syugul <06045>, yang <0834> sudah diberi <05414> Allah <0430> kepada segala anak <01121> Adam <0120>, supaya mereka itu bersyugul <06031> dengan dia.
AV#I have seen <07200> (8804) the travail <06045>, which God <0430> hath given <05414> (8804) to the sons <01121> of men <0120> to be exercised <06031> (8800) in it.
BBEI saw the work which God has put on the sons of man.
MESSAGEI've had a good look at what God has given us to do--busywork, mostly.
NKJVI have seen the Godgiven task with which the sons of men are to be occupied.
PHILIPS
RWEBSTRI have seen the labour, which God hath given to the sons of men to be exercised in it.
GWVI have seen mortals weighed down with a burden that God has placed on them.
NETI have observed the burden that God has given to people* to keep them occupied.
NET3:10 I have observed the burden

that God has given to people216

to keep them occupied.

BHSSTR<0> wb <06031> twnel <0120> Mdah <01121> ynbl <0430> Myhla <05414> Ntn <0834> rsa <06045> Nyneh <0853> ta <07200> ytyar (3:10)
LXXMeidon {<3708> V-AAI-1S} sun {<4862> PREP} ton {<3588> T-ASM} perispasmon {N-ASM} on {<3739> R-ASM} edwken {<1325> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} tou {<3588> T-GSM} anyrwpou {<444> N-GSM} tou {<3588> T-GSN} perispasyai {<4049> V-PMN} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran