TB | Jikalau engkau berbaring, engkau tidak akan terkejut, tetapi engkau akan berbaring dan tidur nyenyak. |
BIS | Engkau akan pergi tidur tanpa merasa takut, dan engkau tidur nyenyak sepanjang malam. |
FAYH | Dengan penjagaan mereka engkau dapat tidur dengan tenang dan tidak usah takut akan bencana atau tipu muslihat orang jahat karena TUHAN menyertai engkau; Ia melindungi engkau.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Apabila engkau berbaring, maka tiada engkau akan terkejut, melainkan engkau akan berbaring dengan senang dan tidurmu akan sedap rasanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Apabila engkau berbaring maka tiada engkau akan terkejut bahkan engkau akan berbaring kelak dan sedaplah tidurmu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bila pergi tidur, engkau tak akan berdengit, dan setelah tertidur, maka njenjaklah tidurmu. |
TB_ITL_DRF | Jikalau <0518> engkau berbaring <07901>, engkau tidak <03808> akan terkejut <06342>, tetapi engkau akan berbaring <07901> dan tidur <08142> nyenyak <06149>. |
TL_ITL_DRF | Apabila <0518> engkau berbaring <07901>, maka tiada <03808> engkau akan terkejut <06342>, melainkan engkau akan berbaring <07901> dengan senang dan tidurmu akan sedap <06149> rasanya <08142>. |
AV# | When thou liest down <07901> (8799), thou shalt not be afraid <06342> (8799): yea, thou shalt lie down <07901> (8804), and thy sleep <08142> shall be sweet <06149> (8804). |
BBE | When you take your rest you will have no fear, and on your bed sleep will be sweet to you. |
MESSAGE | You'll take afternoon naps without a worry, you'll enjoy a good night's sleep. |
NKJV | When you lie down, you will not be afraid; Yes, you will lie down and your sleep will be sweet. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | When thou liest down, thou shalt not be afraid: but, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. |
GWV | When you lie down, you will not be afraid. As you lie there, your sleep will be sweet. |
NET | When* you lie down you will not be filled with fear;* when* you lie down your sleep will be pleasant.* |
NET | 3:24 When304 tn The particle אִם (’im, “if”) here functions in its rare temporal sense (“when”) followed by an imperfect tense (e.g., Num 36:4; BDB 50 s.v. 1.b.4.b). you lie down you will not be filled with fear;305 tn Heb “terror.” The verb פָּחַד (pakhad, “terror”) describes emotion that is stronger than mere fear – it is dread.
when306 tn The construction of vav consecutive + perfect tense followed by vav (ו) consecutive + perfect tense depicts a temporal clause. The temporal nuance is also suggested by the parallelism of the preceding colon. you lie down your sleep will be pleasant.307 tn The verb עָרְבָה (’orvah) is from III עָרַב (“to be sweet; to be pleasing; to be pleasant”; BDB 787 s.v. III עָרַב). It should not be confused with the other five homonymic roots that are also spelled עָרַב (’arav; see BDB 786-88).
|
BHSSTR | <08142> Ktns <06149> hbrew <07901> tbksw <06342> dxpt <03808> al <07901> bkst <0518> Ma (3:24) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} gar {<1063> PRT} kayh {<2521> V-PMS-2S} afobov {<870> A-NSM} esh {<1510> V-FMI-2S} ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} kayeudhv {<2518> V-PAS-2S} hdewv {<2234> ADV} upnwseiv {V-FAI-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |