KL1863 | |
TB | Bila engkau duduk makan dengan seorang pembesar, perhatikanlah baik-baik apa yang ada di depanmu. |
BIS | Jika engkau duduk makan dengan seorang pembesar, ingatlah siapa dia. |
FAYH | APABILA engkau sedang makan dengan seorang pembesar, jagalah dirimu, janganlah engkau lahap walaupun makanannya serba sedap; karena mungkin ia sedang berusaha menyuap engkau, dan undangannya tidak akan mendatangkan kebaikan apa-apa.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jikalau engkau duduk makan sehidangan dengan seorang penghulu, maka baik-baik perhatikan segala sesuatu yang di hadapanmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Apabila engkau duduk makan dengan seorang penghulu perhatikanlah baik-baik barangsiapa yang di hadapanmu |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bila engkau duduk untuk bersantap bersama seorang penguasa, perhatikanlah baik2 apa jang berdiri didepanmu, |
TB_ITL_DRF | Bila <03588> engkau duduk <03427> makan <03898> dengan <0854> seorang pembesar, perhatikanlah <0995> <04910> baik-baik <0995> apa yang <0834> ada di depanmu <06440>. |
TL_ITL_DRF | Jikalau <03588> engkau duduk <03427> makan sehidangan <03898> dengan <0854> seorang penghulu <04910>, maka baik-baik <0995> perhatikan <0995> segala sesuatu yang <0834> di hadapanmu <06440>. |
AV# | When thou sittest <03427> (8799) to eat <03898> (8800) with a ruler <04910> (8802), consider <0995> (8799) diligently <0995> (8800) what [is] before <06440> thee: |
BBE | When you take your seat at the feast with a ruler, give thought with care to what is before you; |
MESSAGE | When you go out to dinner with an influential person, mind your manners: |
NKJV | When you sit down to eat with a ruler, Consider carefully what [is] before you; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what [is] before thee: |
GWV | When you sit down to eat with a ruler, pay close attention to what is in front of you, |
NET | When you sit down to eat with a ruler, consider carefully* what* is before you, |
NET | 23:1 When you sit down to eat with a ruler,
consider carefully1973 tn The construction uses the imperfect tense of instruction with the infinitive absolute to emphasize the careful discernment required on such occasions. Cf. NIV “note well”; NLT “pay attention.” what1974 tn Or “who,” referring to the ruler (so ASV, NAB, TEV). is before you,
|
BHSSTR | <06440> Kynpl <0834> rsa <0853> ta <0995> Nybt <0995> Nyb <04910> lswm <0854> ta <03898> Mwxll <03427> bst <03588> yk (23:1) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} kayishv {<2523> V-AAS-2S} deipnein {<1172> V-PAN} epi {<1909> PREP} trapezhv {<5132> N-GSF} dunastwn {<1413> N-GPM} nohtwv {ADV} noei {<3539> V-PAD-2S} ta {<3588> T-APN} paratiyemena {<3908> V-PMPAP} soi {<4771> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |