TB | Jangan berbicara di telinga orang bebal, sebab ia akan meremehkan kata-katamu yang bijak. |
BIS | Janganlah menasihati orang bodoh; ia tidak akan menghargai nasihatmu itu. |
FAYH | Jangan menghambur-hamburkan nasihatmu kepada orang yang bebal. Nasihat yang paling bijaksana sekalipun akan dibencinya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Janganlah engkau berkata-kata, sehingga kedengaranlah katamu kepada orang bodoh, karena dicelakannya kelak budi perkataanmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Janganlah engkau berkata-kata pada pendengaran orang bodoh karena tak dapat tiada ia akan menghinakan budi perkataanmu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ditelinga si pandir djanganlah bitjara, sebab ia meremehkan sadja kearifan perkataanmu. |
TB_ITL_DRF | Jangan <0408> berbicara <01696> di telinga <0241> orang bebal <03684>, sebab <03588> ia akan meremehkan <0936> kata-katamu <04405> yang bijak <07922>. |
TL_ITL_DRF | Janganlah <0408> engkau berkata-kata <01696>, sehingga kedengaranlah <0241> katamu kepada orang bodoh <03684>, karena <03588> dicelakannya <0936> kelak budi <07922> perkataanmu <04405>. |
AV# | Speak <01696> (8762) not in the ears <0241> of a fool <03684>: for he will despise <0936> (8799) the wisdom <07922> of thy words <04405>. |
BBE | Say nothing in the hearing of a foolish man, for he will put no value on the wisdom of your words. |
MESSAGE | Don't bother talking sense to fools; they'll only poke fun at your words. |
NKJV | Do not speak in the hearing of a fool, For he will despise the wisdom of your words. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words. |
GWV | Do not talk directly to a fool, because he will despise the wisdom of your words. |
NET | Do not speak in the ears of a fool,* for he will despise the wisdom of your words.* |
NET | 23:9 Do not speak in the ears of a fool,1989 sn The mention of “the ears” emphasizes the concerted effort to get the person’s undivided attention. However, a fool rejects instruction and discipline.
for he will despise the wisdom of your words.1990 sn Saying number nine indicates that wisdom is wasted on a fool. The literature of Egypt has no specific parallel to this one.
|
BHSSTR | <04405> Kylm <07922> lkvl <0936> zwby <03588> yk <01696> rbdt <0408> la <03684> lyok <0241> ynzab (23:9) |
LXXM | eiv {<1519> PREP} wta {<3775> N-ASN} afronov {<878> A-GSM} mhden {<3367> A-ASN} lege {<3004> V-PAD-2S} mhpote {<3379> ADV} mukthrish {<3456> V-AAS-3S} touv {<3588> T-APM} sunetouv {<4908> A-APM} logouv {<3056> N-APM} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |