copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 1:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHTetapi semakin orang-orang Israel itu diperlakukan dengan kejam dan ditindas, semakin bertambah jumlah mereka. Orang-orang Mesir menjadi ketakutan,
TBTetapi makin ditindas, makin bertambah banyak dan berkembang mereka, sehingga orang merasa takut kepada orang Israel itu.
BISTetapi makin ditindas oleh orang Mesir, makin bertambah jumlah orang Israel, dan makin tersebar mereka ke seluruh negeri itu, sehingga orang Mesir menjadi takut kepada mereka.
DRFT_WBTC
TLTetapi makin orang Mesir menganiaya akan mereka itu, makin lebih bertambah-tambah banyaknya dan besarnya, sehingga geram hatilah orang Mesir akan bani Israel.
KSI
DRFT_SBTetapi makin dianiayakan oleh orang Mesir akan dia semakin lebih bertambah-tambah banyaknya dan semakin lebih ia kembang maka susahlah hati orang Mesir akan bani Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi makin keras ditindas, makin banjaklah mereka itu dan makin pesatlah mereka berkembang, sehingga orang-orang Mesir ketakutan menghadapi orang-orang Israel.
TB_ITL_DRFTetapi makin ditindas <06031>, makin <07235> bertambah banyak dan berkembang <06973> <06555> mereka, sehingga <06973> orang merasa takut <06440> <06973> kepada orang <01121> Israel <03478> itu.
TL_ITL_DRFTetapi makin orang Mesir menganiaya <06031> akan mereka itu, makin lebih bertambah-tambah banyaknya <06555> <07235> <03651> dan besarnya <03651>, sehingga geram hatilah <06973> orang Mesir akan bani <01121> Israel <03478>.
AV#But the more they afflicted <06031> (8762) them, the more <03651> they multiplied <07235> (8799) and grew <06555> (8799). And they were grieved <06973> (8799) because <06440> of the children <01121> of Israel <03478>. {But...: Heb. And as they afflicted them, so they multiplied, etc}
BBEBut the more cruel they were to them, the more their number increased, till all the land was full of them. And the children of Israel were hated by the Egyptians.
MESSAGEBut the harder the Egyptians worked them the more children the Israelites had--children everywhere! The Egyptians got so they couldn't stand the Israelites
NKJVBut the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were in dread of the children of Israel.
PHILIPS
RWEBSTRBut the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel.
GWVBut the more the Israelites were oppressed, the more they increased in number and spread out. The Egyptians couldn't stand them any longer.
NETBut the more the Egyptians* oppressed them, the more they multiplied and spread.* As a result the Egyptians loathed* the Israelites,
NET1:12 But the more the Egyptians31 oppressed them, the more they multiplied and spread.32 As a result the Egyptians loathed33 the Israelites,
BHSSTR<03478> larvy <01121> ynb <06440> ynpm <06973> wuqyw <06555> Urpy <03651> Nkw <07235> hbry <03651> Nk <0853> wta <06031> wney <0834> rsakw (1:12)
LXXMkayoti {<2530> ADV} de {<1161> PRT} autouv {<846> D-APM} etapeinoun {<5013> V-IAI-3P} tosoutw {<5118> A-DSM} pleiouv {<4183> A-NPMC} eginonto {<1096> V-IMI-3P} kai {<2532> CONJ} iscuon {<2480> V-IAI-3P} sfodra {<4970> ADV} sfodra {<4970> ADV} kai {<2532> CONJ} ebdelussonto {<948> V-IMI-3P} oi {<3588> T-NPM} aiguptioi {<124> N-NPM} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran