BIS | Taatilah hukum-hukum yang Kuberikan kepadamu hari ini. Aku akan mengusir bangsa Amori, Kanaan, Het, Feris, Hewi dan Yebus pada waktu kamu maju. |
TB | Tetapi engkau, berpeganglah pada yang Kuperintahkan kepadamu pada hari ini. Lihat, Aku akan menghalau dari depanmu orang Amori, orang Kanaan, orang Het, orang Feris, orang Hewi dan orang Yebus. |
FAYH | Dalam perjanjian hari ini pihakmu harus menaati semua perintah-Ku. Maka Aku akan mengusir orang Amori, orang Kanaan, orang Het, orang Feris, orang Hewi, dan orang Yebus dari hadapanmu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka hendaklah engkau memeliharakan barang yang Kupesan kepadamu pada hari ini! bahwa sesungguhnya Aku akan menghalaukan dari hadapanmu segala orang Amori dan Kanani dan Heti dan Ferizi dan Hewi dan Yebuzi. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah engkau memeliharakan barang yang Kupesan kepadamu pada hari ini bahwa Aku akan menghalaukan dari hadapanmu orang Amori dan orang Kanaan dan orang Het dan orang Feris dan orang Hewi dan orang Yebus. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djadilah tepati baik-baik, apa jang sekarang ini Kuperintahkan kepadamu: Lihatlah, dari depanmu akan Kuusir para Amori, para penghuni Kanaan, para Chitti, Perizzi, Chiwwi dan Jebusi. |
TB_ITL_DRF | Tetapi engkau, berpeganglah <08104> pada yang <0834> Kuperintahkan <06680> kepadamu pada hari <03117> ini. Lihat <02005>, Aku akan menghalau <01644> dari depanmu <06440> orang Amori <0567>, orang Kanaan <03669>, orang Het <02850>, orang Feris <06522>, orang Hewi <02340> dan orang Yebus <02983>. |
TL_ITL_DRF | Maka hendaklah engkau memeliharakan <08104> barang yang <0834> Kupesan <0595> kepadamu <06680> pada hari <03117> ini! bahwa sesungguhnya <02005> Aku akan menghalaukan <01644> dari hadapanmu <06440> segala orang Amori <0567> dan Kanani <03669> dan Heti <02850> dan Ferizi <06522> dan Hewi <02340> dan Yebuzi <02983>. |
AV# | Observe <08104> (8798) thou that which I command <06680> (8764) thee this day <03117>: behold, I drive out <01644> (8802) before <06440> thee the Amorite <0567>, and the Canaanite <03669>, and the Hittite <02850>, and the Perizzite <06522>, and the Hivite <02340>, and the Jebusite <02983>. |
BBE | Take care to do the orders which I give you today; I will send out from before you the Amorite and the Canaanite and the Hittite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite. |
MESSAGE | Take careful note of all I command you today. I'm clearing your way by driving out Amorites, Canaanites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. |
NKJV | "Observe what I command you this day. Behold, I am driving out from before you the Amorite and the Canaanite and the Hittite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Observe thou that which I command thee this day: behold, I drive out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite. |
GWV | Do everything that I command today. Then I will force the Amorites, Canaanites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites out of your way. |
NET | “Obey* what I am commanding you this day. I am going to drive out* before you the Amorite, the Canaanite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. |
NET | 34:11 “Obey2253 tn The covenant duties begin with this command to “keep well” what is being commanded. The Hebrew expression is “keep for you”; the preposition and the suffix form the ethical dative, adding strength to the imperative. what I am commanding you this day. I am going to drive out2254 tn Again, this is the futur instans use of the participle. before you the Amorite, the Canaanite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.
|
BHSSTR | <02983> yowbyhw <02340> ywxhw <06522> yzrphw <02850> ytxhw <03669> ynenkhw <0567> yrmah <0853> ta <06440> Kynpm <01644> srg <02005> ynnh <03117> Mwyh <06680> Kwum <0595> ykna <0834> rsa <0853> ta <0> Kl <08104> rms (34:11) |
LXXM | prosece {<4337> V-PAD-2S} su {<4771> P-NS} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} egw {<1473> P-NS} entellomai {<1781> V-PMI-1S} soi {<4771> P-DS} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} ekballw {<1544> V-PAI-1S} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} umwn {<4771> P-GP} ton {<3588> T-ASM} amorraion {N-ASM} kai {<2532> CONJ} cananaion {N-ASM} kai {<2532> CONJ} cettaion {N-ASM} kai {<2532> CONJ} ferezaion {N-ASM} kai {<2532> CONJ} euaion {N-ASM} kai {<2532> CONJ} gergesaion {N-ASM} kai {<2532> CONJ} iebousaion {N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |