ENDE | Adapun Musa lazim mengambil Kemah itu dan memasangnja diluar perkemahan, djauh daripadanja; dan Kemah itu dinamakan Kemah Perhimpunan. Maka setiap orang jang bermaksud memohon petundjuk dari Jahwe, pergi keluar ke Kemah Perhimpunan jang berada diluar perkemahan. |
TB | Sesudah itu Musa mengambil kemah dan membentangkannya di luar perkemahan, jauh dari perkemahan, dan menamainya Kemah Pertemuan. Setiap orang yang mencari TUHAN, keluarlah ia pergi ke Kemah Pertemuan yang di luar perkemahan. |
BIS | Setiap kali, bila bangsa Israel berkemah, Musa mengambil Kemah dan mendirikannya agak jauh dari perkemahan mereka. Kemah itu disebut Kemah TUHAN, dan siapa yang ingin minta nasihat TUHAN, pergi ke situ. |
FAYH | Musa mendirikan Kemah Suci itu -- yang dinamainya 'Kemah Pertemuan dengan Allah' -- di luar perkemahan, dan setiap orang yang ingin mencari TUHAN pergi ke situ.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka oleh Musa diambil akan kemahnya, didirikannyalah di luar tempat tentara, jauh dari pada orang banyak itu, dan dinamainya akan dia kemah perhimpunan, maka barangsiapa yang hendak bertanyakan Tuhan, ia itu keluar ke kemah perhimpunan, yang di luar tempat tentara itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Musa diambilnya akan kemahnya didirikannya di luar jauh dari tempat segala kemah itu dan dinamainya akan dia Kemah Perhimpunan. Adapun barangsiapa yang hendak bertanya akan Allah keluarlah ia ke Kemah Perhimpunan yang di luar tempat segala kemah itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Sesudah itu Musa <04872> mengambil <03947> kemah <0168> dan membentangkannya <05186> di luar <02351> perkemahan <04264>, jauh <07368> dari <04480> perkemahan <04264>, dan menamainya <07121> Kemah <0168> Pertemuan <04150>. Setiap <03605> orang yang mencari <01245> TUHAN <03068>, keluarlah <03318> ia pergi ke <0413> Kemah <0168> Pertemuan <04150> yang <0834> di luar <02351> perkemahan <04264>. |
TL_ITL_DRF | Maka oleh Musa <04872> diambil <03947> akan <0853> kemahnya <0168>, didirikannyalah <05186> di luar <02351> tempat tentara <04264>, jauh <07368> dari <04480> pada orang banyak <04264> itu, dan dinamainya <07121> akan dia <0> kemah <0168> perhimpunan <04150>, maka <01961> barangsiapa <03605> yang hendak bertanyakan <01245> Tuhan <03068>, ia itu keluar <03318> ke <0413> kemah <0168> perhimpunan <04150>, yang <0834> di luar <02351> tempat tentara <04264> itu. |
AV# | And Moses <04872> took <03947> (8799) the tabernacle <0168>, and pitched <05186> (8804) it without <02351> the camp <04264>, afar off <07368> (8687) from the camp <04264>, and called <07121> (8804) it the Tabernacle <0168> of the congregation <04150>. And it came to pass, [that] every one which sought <01245> (8764) the LORD <03068> went out <03318> (8799) unto the tabernacle <0168> of the congregation <04150>, which [was] without <02351> the camp <04264>. |
BBE | |
MESSAGE | Moses used to take the Tent and set it up outside the camp, some distance away. He called it the Tent of Meeting. Anyone who sought GOD would go to the Tent of Meeting outside the camp. |
NKJV | Moses took his tent and pitched it outside the camp, far from the camp, and called it the tabernacle of meeting. And it came to pass [that] everyone who sought the LORD went out to the tabernacle of meeting which [was] outside the camp. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Moses took the tabernacle, and pitched it outside the camp, far from the camp, and called it the Tabernacle of the congregation. And it came to pass, [that] every one who sought the LORD went out to the tabernacle of the congregation, which [was] outside the camp. |
GWV | Now, Moses used to take a tent and set it up far outside the camp. He called it the tent of meeting. Anyone who was seeking the LORD'S will used to go outside the camp to the tent of meeting. |
NET | *Moses took* the tent* and pitched it outside the camp, at a good distance* from the camp, and he called it the tent of meeting. Anyone* seeking* the Lord would go out to the tent of meeting that was outside the camp. |
NET | 33:72181 sn This unit of the book could actually include all of chap. 33, starting with the point of the Lord>’s withdrawal from the people. If that section is not part of the exposition, it would have to be explained as the background. The point is that sinfulness prevents the active presence of the Lord> leading his people. But then the rest of chap. 33 forms the development. In vv. 7-11 there is the gracious provision: the Lord> reveals through his faithful mediator. The Lord> was leading his people, but now more remotely because of their sin. Then, in vv. 12-17 Moses intercedes for the people, and the intercession of the mediator guarantees the Lord>’s presence. The point of all of this is that God wanted the people to come to know that if he was not with them they should not go. Finally, the presence of the Lord> is verified to the mediator by a special revelation (18-23). The point of the whole chapter is that by his grace the Lord> renews the promise of his presence by special revelation. Moses took2182 tn Heb “and Moses took.” the tent2183 sn A widespread contemporary view is that this section represents a source that thought the tent of meeting was already erected (see S. R. Driver, Exodus, 359). But the better view is that this is a temporary tent used for meeting the Lord>. U. Cassuto explains this view very well (Exodus, 429-30), namely, that because the building of the tabernacle was now in doubt if the Lord> was not going to be in their midst, another plan seemed necessary. Moses took this tent, his tent, and put some distance between the camp and it. Here he would use the tent as the place to meet God, calling it by the same name since it was a surrogate tent. Thus, the entire section was a temporary means of meeting God, until the current wrath was past. and pitched it outside the camp, at a good distance2184 tn The infinitive absolute is used here as an adverb (see GKC 341 §113.h). from the camp, and he called it the tent of meeting. Anyone2185 tn The clause begins with “and it was,” the perfect tense with the vav conjunction. The imperfect tenses in this section are customary, describing what used to happen (others describe the verbs as frequentative). See GKC 315 §107.e. seeking2186 tn The form is the Piel participle. The seeking here would indicate seeking an oracle from Yahweh or seeking to find a resolution for some difficulty (as in 2 Sam 21:1) or even perhaps coming with a sacrifice. B. Jacob notes that the tent was even here a place of prayer, for the benefit of the people (Exodus, 961). It is not known how long this location was used. the Lord> would go out to the tent of meeting that was outside the camp.
|
BHSSTR | <04264> hnxml <02351> Uwxm <0834> rsa <04150> dewm <0168> lha <0413> la <03318> auy <03068> hwhy <01245> sqbm <03605> lk <01961> hyhw <04150> dewm <0168> lha <0> wl <07121> arqw <04264> hnxmh <04480> Nm <07368> qxrh <04264> hnxml <02351> Uwxm <0> wl <05186> hjnw <0168> lhah <0853> ta <03947> xqy <04872> hsmw (33:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} labwn {<2983> V-AAPNS} mwushv {N-NSM} thn {<3588> T-ASF} skhnhn {<4633> N-ASF} autou {<846> D-GSM} ephxen {<4078> V-AAI-3S} exw {<1854> PREP} thv {<3588> T-GSF} parembolhv {N-GSF} makran {<3112> ADV} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} parembolhv {N-GSF} kai {<2532> CONJ} eklhyh {<2564> V-API-3S} skhnh {<4633> N-NSF} marturiou {<3142> N-GSN} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} zhtwn {<2212> V-PAPNS} kurion {<2962> N-ASM} exeporeueto {<1607> V-IMI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} skhnhn {<4633> N-ASF} exw {<1854> PREP} thv {<3588> T-GSF} parembolhv {N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |