FAYH | Tetapi Musa menjawab, "Bukan, itu bukan sorak kemenangan ataupun kekalahan, melainkan nyanyi-nyanyian."
|
TB | Tetapi jawab Musa: "Bukan bunyi nyanyian kemenangan, bukan bunyi nyanyian kekalahan--bunyi orang menyanyi berbalas-balasan, itulah yang kudengar." |
BIS | Kata Musa, "Kedengarannya bukan seperti sorak kemenangan atau teriak kekalahan; itu suara orang bernyanyi." |
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi kata Musa: Bukan ini bunyi sorak kemenangan dan bukan suara orang alah, melainkan kedengaranlah kepadaku bunyi orang menyanyi ramai-ramai. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jawabnya: "Bukannya ini bunyi sorak kemenangan dan bukan suara orang berseru sebab (alah?) melainkan aku dengar bunyi orang menyanyi." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi sahut Musa: "Itulah bukan pekik kemenangan, Dan bukan teriak kekalahan. Jang kudengar itu suara lagu pudjian berbalas-balasan!" |
TB_ITL_DRF | Tetapi jawab <06030> <0559> Musa: "Bukan <0369> bunyi <06963> nyanyian <06030> kemenangan <01369>, bukan <0369> bunyi <06963> nyanyian kekalahan --bunyi <06963> orang menyanyi berbalas-balasan <02476>, itulah <06030> yang kudengar <08085>." |
TL_ITL_DRF | Tetapi kata <0559> Musa: Bukan <0369> ini bunyi <06963> sorak <06030> kemenangan <01369> dan bukan <0369> suara <06963> <06963> orang alah, melainkan kedengaranlah <08085> kepadaku bunyi <06963> <06963> orang menyanyi <0595> <06030> <06030> <01369> ramai-ramai <02476>. |
AV# | And he said <0559> (8799), [It is] not the voice <06963> of [them that] shout <06030> (8800) for mastery <01369>, neither [is it] the voice <06963> of [them that] cry <06030> (8800) for being overcome <02476>: [but] the noise <06963> of [them that] sing <06031> (8763) do I hear <08085> (8802). {being...: Heb. weakness} |
BBE | And Moses said, It is not the voice of men who are overcoming in the fight, or the cry of those who have been overcome; it is the sound of songs which comes to my ear. |
MESSAGE | But Moses said, Those aren't songs of victory, And those aren't songs of defeat, I hear songs of people throwing a party. |
NKJV | But he said: "[It is] not the noise of the shout of victory, Nor the noise of the cry of defeat, [But] the sound of singing I hear." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he said, [It is] not the voice of [them that] shout for mastery, neither [is it] the voice of [them that] cry for being overcome: [but] the noise of [them that] sing do I hear. |
GWV | Moses replied, "It's not the sound of winners shouting. It's not the sound of losers crying. It's the sound of a wild celebration that I hear." |
NET | Moses* said, “It is not the sound of those who shout for victory,* nor is it the sound of those who cry because they are overcome,* but the sound of singing* I hear.”* |
NET | 32:18 Moses2131 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity. said, “It is not the sound of those who shout for victory,2132 tn Heb “the sound of the answering of might,” meaning it is not the sound of shouting in victory (U. Cassuto, Exodus, 418). nor is it the sound of those who cry because they are overcome,2133 tn Heb “the sound of the answering of weakness,” meaning the cry of the defeated (U. Cassuto, Exodus, 415). but the sound of singing2134 tn Heb “answering in song” (a play on the twofold meaning of the word). I hear.”2135 sn See A. Newman, “Compositional Analysis and Functional Ambiguity Equivalence: Translating Exodus 32, 17-18,” Babel 21 (1975): 29-35.
|
BHSSTR | <08085> ems <0595> ykna <06030> twne <06963> lwq <02476> hswlx <06030> twne <06963> lwq <0369> Nyaw <01369> hrwbg <06030> twne <06963> lwq <0369> Nya <0559> rmayw (32:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} legei {<3004> V-PAI-3S} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} fwnh {<5456> N-NSF} exarcontwn {V-PAPGP} kat {<2596> PREP} iscun {<2479> N-ASF} oude {<3761> CONJ} fwnh {<5456> N-NSF} exarcontwn {V-PAPGP} trophv {<5157> N-GSF} alla {<235> CONJ} fwnhn {<5456> N-ASF} exarcontwn {V-PAPGP} oinou {<3631> N-GSM} egw {<1473> P-NS} akouw {<191> V-PAI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |