FAYH | Buatlah tanduk-tanduk pada keempat sudutnya, sekayu utuh dengan mezbahnya, lalu lapisi semuanya dengan tembaga.
|
TB | Haruslah engkau membuat tanduk-tanduknya pada keempat sudutnya; tanduk-tanduknya itu haruslah seiras dengan mezbah itu dan haruslah engkau menyalutnya dengan tembaga. |
BIS | Pada setiap sudut atasnya harus dibuat tanduk-tanduk yang jadi satu dengan mezbah. Seluruhnya harus dilapisi dengan perunggu. |
DRFT_WBTC | |
TL | Dan tanduknya hendaklah kauperbuat pada keempat penjurunya dan hendaklah tanduknya itu terbit dari padanya, dan salutkanlah dia dengan tembaga. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan hendaklah engkau perbuatkan tanduknya pada keempat penjuru dan hendaklah tanduknya itu jati dengan dia dan salutlah akan dia dengan tembaga. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Buatlah tanduk-tanduk pada keempat sudutnja - tanduk-tanduknja harus seiras dengannja, - dan salutlah seluruhnja dengan perunggu. |
TB_ITL_DRF | Haruslah engkau membuat <06213> tanduk-tanduknya <07161> pada keempat <0702> sudutnya <06438>; tanduk-tanduknya <07161> itu haruslah seiras <04480> dengan mezbah itu dan haruslah <01961> engkau menyalutnya <06823> dengan tembaga <05178>. |
TL_ITL_DRF | Dan tanduknya <07161> hendaklah kauperbuat <06213> pada keempat <0702> penjurunya <06438> dan hendaklah <04480> tanduknya <07161> itu terbit dari padanya <04480>, dan salutkanlah <06823> dia dengan tembaga <05178>. |
AV# | And thou shalt make <06213> (8804) the horns <07161> of it upon the four <0702> corners <06438> thereof: his horns <07161> shall be of the same: and thou shalt overlay <06823> (8765) it with brass <05178>. |
BBE | Put horns at the four angles of it, made of the same, plating it all with brass. |
MESSAGE | Make horns at each of the four corners. The horns are to be of one piece with the Altar and covered with a veneer of bronze. |
NKJV | "You shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it. And you shall overlay it with bronze. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And thou shalt make the horns of it upon its four corners: its horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass. |
GWV | Make a horn at each of its four corners. The four horns and the altar must be made out of one piece of wood covered with bronze. |
NET | You are to make its four horns* on its four corners; its horns will be part of it,* and you are to overlay it with bronze. |
NET | 27:2 You are to make its four horns1799 sn The horns of the altar were indispensable – they were the most sacred part. Blood was put on them; fugitives could cling to them, and the priests would grab the horns of the little altar when making intercessory prayer. They signified power, as horns on an animal did in the wild (and so the word was used for kings as well). The horns may also represent the sacrificial animals killed on the altar. on its four corners; its horns will be part of it,1800 sn The text, as before, uses the prepositional phrase “from it” or “part of it” to say that the horns will be part of the altar – of the same piece as the altar. They were not to be made separately and then attached, but made at the end of the boards used to build the altar (U. Cassuto, Exodus, 363). and you are to overlay it with bronze.
|
BHSSTR | <05178> tsxn <0853> wta <06823> typuw <07161> wytnrq <01961> Nyyht <04480> wnmm <06438> wytnp <0702> ebra <05921> le <07161> wytnrq <06213> tyvew (27:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} ta {<3588> T-APN} kerata {<2768> N-APN} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPF} tessarwn {<5064> A-GPF} gwniwn {<1137> N-GPF} ex {<1537> PREP} autou {<846> D-GSM} estai {<1510> V-FMI-3S} ta {<3588> T-APN} kerata {<2768> N-APN} kai {<2532> CONJ} kaluqeiv {<2572> V-FAI-2S} auta {<846> D-APN} calkw {A-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |