FAYH | "Janganlah menerima uang suap, karena uang suap membuat penglihatanmu kabur terhadap kenyataan! Uang suap memutarbalikkan perkara orang yang benar.
|
TB | Suap janganlah kauterima, sebab suap membuat buta mata orang-orang yang melihat dan memutarbalikkan perkara orang-orang yang benar. |
BIS | Jangan menerima uang suap, sebab uang suap itu membuat orang menjadi buta terhadap yang benar dan merugikan orang-orang yang tidak bersalah. |
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi jangan kamu menerima pemberian, karena pemberian itu membutakan mata orang yang melihat dan mendolak-dalikkan perkataan orang yang benar. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka janganlah engkau menerima barang pemberian karena pemberian itu membutakan mata orang yang melihat serta memutarkan perkataan orang yang benar. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djanganlah engkau menerima uang suap, sebab uang suap itu membutakan orang jang terbuka matanja dan memutarbalikkan perkara-perkara orang jang djudjur. |
TB_ITL_DRF | Suap <07810> janganlah <03808> kauterima <06493> <03947>, sebab <03588> suap <07810> membuat <06493> buta <05786> mata orang-orang <06493> yang melihat <06493> dan memutarbalikkan <05557> perkara <01697> orang-orang yang benar <06662>. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi jangan <03808> kamu menerima <03947> pemberian <07810>, karena <03588> pemberian <07810> itu membutakan <06493> mata orang <05557> yang melihat dan mendolak-dalikkan <05557> perkataan <01697> orang yang benar <06662>. |
AV# | And thou shalt take <03947> (8799) no gift <07810>: for the gift <07810> blindeth <05786> (8762) the wise <06493>, and perverteth <05557> (8762) the words <01697> of the righteous <06662>. {the wise: Heb. the seeing} |
BBE | Take no rewards in a cause: for rewards make blind those who have eyes to see, and make the decisions of the upright false. |
MESSAGE | "Don't take bribes. Bribes blind perfectly good eyes and twist the speech of good people. |
NKJV | "And you shall take no bribe, for a bribe blinds the discerning and perverts the words of the righteous. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And thou shalt take no bribe: for the bribe blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous. |
GWV | Never take a bribe, because bribes blind those who can see and deny justice to those who are in the right. |
NET | “You must not accept a bribe, for a bribe blinds those who see* and subverts the words of the righteous. |
NET | 23:8 “You must not accept a bribe, for a bribe blinds those who see1581 tn Heb “blinds the open-eyed.” and subverts the words of the righteous.
|
BHSSTR | <06662> Myqydu <01697> yrbd <05557> Ployw <06493> Myxqp <05786> rwey <07810> dxsh <03588> yk <03947> xqt <03808> al <07810> dxsw (23:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} dwra {<1435> N-APN} ou {<3364> ADV} lhmqh {<2983> V-FMI-2S} ta {<3588> T-NPN} gar {<1063> PRT} dwra {<1435> N-NPN} ektufloi {V-PAI-3S} ofyalmouv {<3788> N-APM} blepontwn {<991> V-PAPGP} kai {<2532> CONJ} lumainetai {V-PMI-3S} rhmata {<4487> N-APN} dikaia {<1342> A-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |