KL1863 | |
TB | Hormatilah ayahmu dan ibumu, supaya lanjut umurmu di tanah yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu. |
BIS | Hormatilah ayah dan ibumu, supaya kamu sejahtera dan panjang umur di negeri yang akan Kuberikan kepadamu. |
FAYH | "Hormatilah ayahmu dan ibumu, supaya kamu panjang umur dan senang di tanah yang diberikan TUHAN Allah kepadamu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Berilah hormat akan bapamu dan akan ibumu, supaya dilanjutkan umurmu dalam negeri yang dianugerahkan Tuhan, Allahmu, kepadamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Berilah hormat akan bapamu dan ibumu supaya dilanjutkan umurmu di tanah yang dianugerahkan Tuhanmu Allah kepadamu. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hormatilah ajah-ibumu, supaja pandjanglah hidupmu ditanah jang akan diberikan Jahwe Allahmu kepadamu. |
TB_ITL_DRF | Hormatilah <03513> ayahmu <01> dan ibumu <0517>, supaya <04616> lanjut <0748> umurmu <03117> di tanah <0127> yang diberikan <05414> <0834> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, kepadamu <0> <05414>. |
TL_ITL_DRF | Berilah hormat <03513> akan bapamu <01> dan akan ibumu <0517>, supaya <04616> dilanjutkan <0748> umurmu <03117> dalam negeri <0127> yang <0834> dianugerahkan Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, kepadamu <05414>. |
AV# | Honour <03513> (8761) thy father <01> and thy mother <0517>: that thy days <03117> may be long <0748> (8686) upon the land <0127> which the LORD <03068> thy God <0430> giveth <05414> (8802) thee. |
BBE | Give honour to your father and to your mother, so that your life may be long in the land which the Lord your God is giving you. |
MESSAGE | Honor your father and mother so that you'll live a long time in the land that GOD, your God, is giving you. |
NKJV | "Honor your father and your mother, that your days may be long upon the land which the LORD your God is giving you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee. |
GWV | "Honor your father and your mother, so that you may live for a long time in the land the LORD your God is giving you. |
NET | “Honor* your father and your mother, that you may live a long time* in the land* the Lord your God is giving to you. |
NET | 20:12 “Honor1383 tn The verb כַּבֵּד (kabbed) is a Piel imperative; it calls for people to give their parents the respect and honor that is appropriate for them. It could be paraphrased to say, give them the weight of authority that they deserve. Next to God, parents were to be highly valued, cared for, and respected. your father and your mother, that you may live a long time1384 tn Heb “that your days may be long.” in the land1385 sn The promise here is national rather than individual, although it is certainly true that the blessing of life was promised for anyone who was obedient to God’s commands (Deut 4:1, 8:1, etc.). But as W. C. Kaiser (“Exodus,” EBC 2:424) summarizes, the land that was promised was the land of Canaan, and the duration of Israel in the land was to be based on morality and the fear of God as expressed in the home (Deut 4:26, 33, 40; 32:46-47). The captivity was in part caused by a breakdown in this area (Ezek 22:7, 15). Malachi would announce at the end of his book that Elijah would come at the end of the age to turn the hearts of the children and the parents toward each other again. the Lord> your God is giving to you.
|
BHSSTR | o <0> Kl <05414> Ntn <0430> Kyhla <03068> hwhy <0834> rsa <0127> hmdah <05921> le <03117> Kymy <0748> Nwkray <04616> Neml <0517> Kma <0853> taw <01> Kyba <0853> ta <03513> dbk (20:12) |
LXXM | tima {<5091> V-PAD-2S} ton {<3588> T-ASM} patera {<3962> N-ASM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} mhtera {<3384> N-ASF} ina {<2443> CONJ} eu {<2095> ADV} soi {<4771> P-DS} genhtai {<1096> V-AMS-3S} kai {<2532> CONJ} ina {<2443> CONJ} makrocroniov {<3118> A-NSM} genh {<1096> V-AMS-2S} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} agayhv {<18> A-GSF} hv {<3739> R-GSF} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} didwsin {<1325> V-PAI-3S} soi {<4771> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |