NKJV | So the woman conceived and bore a son. And when she saw that he [was] a beautiful [child], she hid him three months. |
TB | lalu mengandunglah ia dan melahirkan seorang anak laki-laki. Ketika dilihatnya, bahwa anak itu cantik, disembunyikannya tiga bulan lamanya. |
BIS | Lalu wanita itu melahirkan seorang anak laki-laki. Ketika ia melihat bahwa bayi itu amat bagus, ia menyembunyikannya selama tiga bulan. |
FAYH | (2-1)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka hamillah orang perempuan itu, lalu beranaklah laki-laki. Maka apabila dilihatnya akan elok rupanya, disembunyikannya tiga bulan lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka mengandunglah perempuan itu lalu beranak seorang laki-laki maka apabila dilihatnya akan dia elok rupanya disembunyikannya tiga bulan lamanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Wanita itu mengandung dan melahirkan anak laki-laki, dan karena dilihatnja bagus anak itu, maka disembunjikannja tiga bulan lamanja. |
TB_ITL_DRF | lalu mengandunglah <02029> ia dan melahirkan <03205> seorang anak <01121> laki-laki. Ketika dilihatnya <07200>, bahwa <03588> anak itu cantik <02896>, disembunyikannya <06845> tiga <07969> bulan <03391> lamanya. |
TL_ITL_DRF | Maka hamillah <02029> orang perempuan <0802> itu, lalu beranaklah <03205> laki-laki <01121>. Maka apabila dilihatnya <07200> akan elok <02896> rupanya <01931>, disembunyikannya <06845> tiga <07969> bulan <03391> lamanya. |
AV# | And the woman <0802> conceived <02029> (8799), and bare <03205> (8799) a son <01121>: and when she saw <07200> (8799) him that he [was a] goodly <02896> [child], she hid <06845> (8799) him three <07969> months <03391>. |
BBE | And she became with child and gave birth to a Son; and when she saw that he was a beautiful child, she kept him secretly for three months. |
MESSAGE | The woman became pregnant and had a son. She saw there was something special about him and hid him. She hid him for three months. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the woman conceived, and bore a son: and when she saw him that he [was a] beautiful [child], she hid him three months. |
GWV | The woman became pregnant and had a son. She saw how beautiful he was and hid him for three months. |
NET | The woman became pregnant* and gave birth to a son. When* she saw that* he was a healthy* child, she hid him for three months. |
NET | 2:2 The woman became pregnant65 tn Or “conceived” (KJV, ASV, NAB, NASB, NRSV). and gave birth to a son. When66 tn A preterite form with the vav consecutive can be subordinated to a following clause. What she saw stands as a reason for what she did: “when she saw…she hid him three months.” she saw that67 tn After verbs of perceiving or seeing there are frequently two objects, the formal accusative (“she saw him”) and then a noun clause that explains what it was about the child that she perceived (“that he was healthy”). See GKC 365 §117.h. he was a healthy68 tn Or “fine” (טוֹב, tov). The construction is parallel to phrases in the creation narrative (“and God saw that it was good,” Gen 1:4, 10, 12, 17, 21, 25, 31). B. Jacob says, “She looked upon her child with a joy similar to that of God upon His creation (Gen 1.4ff.)” (Exodus, 25). child, she hid him for three months.
|
BHSSTR | <03391> Myxry <07969> hsls <06845> whnputw <01931> awh <02896> bwj <03588> yk <0853> wta <07200> artw <01121> Nb <03205> dltw <0802> hsah <02029> rhtw (2:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} gastri {<1064> N-DSF} elaben {<2983> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eteken {<5088> V-AAI-3S} arsen {A-ASN} idontev {<3708> V-AAPNP} de {<1161> PRT} auto {<846> D-ASN} asteion {<791> A-ASN} eskepasan {V-AAI-3P} auto {<846> D-ASN} mhnav {<3303> N-APM} treiv {<5140> A-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |