ENDE | Keluarga Israel menamakan (roti) itu manna; warnanja putih seperti butir ketumbar dan rasanja seperti kuwih madu. |
TB | Umat Israel menyebutkan namanya: manna; warnanya putih seperti ketumbar dan rasanya seperti rasa kue madu. |
BIS | Makanan itu disebut manna oleh orang Israel. Rupanya seperti biji kecil-kecil berwarna putih dan rasanya seperti kue yang dibuat pakai madu. |
FAYH | Makanan itu disebut manna (artinya 'Apakah itu'); warnanya putih seperti biji ketumbar dan pipih, sedang rasanya seperti roti madu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka oleh orang isi rumah Israel dipanggil akan namanya itu Manna, maka adalah ia itu seperti biji ketumbar, putih warnanya dan rasanya seperti penganan yang bercampur air madu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh orang isi rumah Israel dipanggil akan namanya itu Manna maka adalah yaitu besarnya seperti ketumbar putih warnanya dan rasanya seperti penganan yang bercampur air madu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Umat <01004> Israel <03478> menyebutkan <07121> namanya <08034>: manna <04478>; warnanya putih <03836> seperti ketumbar <01407> dan rasanya <02940> seperti rasa <06838> kue madu <01706>. |
TL_ITL_DRF | Maka oleh orang isi rumah <01004> Israel <03478> dipanggil <07121> akan namanya <08034> itu Manna <04478>, maka adalah ia <01931> itu seperti biji ketumbar <01407>, putih <03836> warnanya dan rasanya <02940> seperti penganan <06838> yang bercampur air madu <01706>. |
AV# | And the house <01004> of Israel <03478> called <07121> (8799) the name <08034> thereof Manna <04478>: and it [was] like coriander <01407> seed <02233>, white <03836>; and the taste <02940> of it [was] like wafers <06838> [made] with honey <01706>. |
BBE | And this bread was named manna by Israel: it was white, like a grain seed, and its taste was like cakes made with honey. |
MESSAGE | The Israelites named it manna (What is it?). It looked like coriander seed, whitish. And it tasted like a cracker with honey. |
NKJV | And the house of Israel called its name Manna. And it [was] like white coriander seed, and the taste of it [was] like wafers [made] with honey. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the house of Israel called its name Manna: and it [was] like coriander seed, white; and the taste of it [was] like wafers [made] with honey. |
GWV | The Israelites called the food manna. It was like coriander seeds. It was white and tasted like wafers made with honey. |
NET | The house of Israel* called its name “manna.”* It was like coriander seed and was white, and it tasted* like wafers with honey. |
NET | 16:31 The house of Israel1186 sn The name “house of Israel” is unusual in this context. called its name “manna.”1187 tn Hebrew מָן (man). It was like coriander seed and was white, and it tasted1188 tn Heb “like seed of coriander, white, its taste was.” like wafers with honey.
|
BHSSTR | <01706> sbdb <06838> txypuk <02940> wmejw <03836> Nbl <01407> dg <02233> erzk <01931> awhw <04478> Nm <08034> wms <0853> ta <03478> larvy <01004> tyb <07121> warqyw (16:31) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epwnomasan {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSN} man {N-PRI} hn {<1510> V-IAI-3S} de {<1161> PRT} wv {<3739> CONJ} sperma {<4690> N-NSN} koriou {N-GSN} leukon {<3022> A-NSN} to {<3588> T-NSN} de {<1161> PRT} geuma {N-NSN} autou {<846> D-GSN} wv {<3739> CONJ} egkriv {N-NSF} en {<1722> PREP} meliti {<3192> N-DSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |