ENDE | Enam hari lamanja kamu dapat mengumpulkannja, tetapi pada hari ketudjuh, hari Sabbat, tidak akan terdapat apa-apa. |
TB | Enam hari lamanya kamu memungutnya, tetapi pada hari yang ketujuh ada sabat; maka roti itu tidak ada pada hari itu." |
BIS | Enam hari lamanya kamu harus mengumpulkan makanan, tetapi hari yang ketujuh adalah hari istirahat, dan tak ada makanan yang turun pada hari itu." |
FAYH | Selama enam hari kumpulkanlah makanan, tetapi hari ketujuh adalah hari Sabat. Pada hari itu tidak akan ada makanan itu bagimu."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Enam hari lamanya hendaklah kamu memungut dia, tetapi pada hari yang ketujuh adalah sabat, pada hari itulah tiada akan terdapat. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka enam hari lamanya hendaklah kamu memungut dia tetapi pada hari yang ketujuh adalah hari perhentian pada hari itulah tidak didapati akan dia." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Enam <08337> hari <03117> lamanya kamu memungutnya <03950>, tetapi pada hari <03117> yang ketujuh <07637> ada sabat <07676>; maka roti itu tidak <03808> ada <01961> pada hari itu." |
TL_ITL_DRF | Enam <08337> hari <03117> lamanya hendaklah kamu memungut <03950> dia, tetapi pada hari <03117> yang ketujuh <07637> adalah sabat <07676>, pada hari itulah tiada <03808> akan terdapat. |
AV# | Six <08337> days <03117> ye shall gather <03950> (8799) it; but on the seventh <07637> day <03117>, [which is] the sabbath <07676>, in it there shall be none. |
BBE | For six days you will get it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any. |
MESSAGE | Gather it every day for six days, but the seventh day is Sabbath; there won't be any of it on the ground." |
NKJV | "Six days you shall gather it, but on the seventh day, [which is] the Sabbath, there will be none." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Six days ye shall gather it; but on the seventh day, [which is] the sabbath, in it there shall be none. |
GWV | You can gather food on six days, but on the seventh day, the day of worship, you won't find any." |
NET | Six days you will gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any.” |
NET | 16:26 Six days you will gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any.”
|
BHSSTR | <0> wb <01961> hyhy <03808> al <07676> tbs <07637> yeybsh <03117> Mwybw <03950> whjqlt <03117> Mymy <08337> tss (16:26) |
LXXM | ex {<1803> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} sullexete {<4816> V-FAI-2P} th {<3588> T-DSF} de {<1161> PRT} hmera {<2250> N-DSF} th {<3588> T-DSF} ebdomh {<1442> A-DSF} sabbata {<4521> N-NPN} oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |