FAYH | Darahnya harus dioleskan pada kedua tiang pintu setiap rumah dan pada ambang atas pintu. Darah itu haruslah darah anak domba yang dimakan di rumah itu.
|
TB | Kemudian dari darahnya haruslah diambil sedikit dan dibubuhkan pada kedua tiang pintu dan pada ambang atas, pada rumah-rumah di mana orang memakannya. |
BIS | Sedikit darahnya harus dioleskan pada kedua tiang pintu dan pada ambang atas pintu rumah tempat mereka memakannya. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dari pada darahnya hendaklah diambilnya, dibubuhnya pada kedua jenang dan pada ambang yang di atas pintu rumah, tempat mereka itu makan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dari pada darahnya hendaklah diambilnya dipercikkannya pada kedua jenang dan pada ambang yang di atas pintu rumah tempat orang-orang itu memakan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka harus mengambil sedikit dari darahnja dan mengoleskannja pada kedua djenang pintu dan ambang-atas pintu rumah-rumah tempat mereka makan dagingnja. |
TB_ITL_DRF | Kemudian <03947> dari <04480> darahnya <01818> haruslah diambil sedikit <04947> <05414> dan dibubuhkan pada <04947> kedua <08147> tiang <04201> pintu dan pada ambang <04947> atas <05921>, pada rumah-rumah <01004> di mana <0834> orang memakannya <0398>. |
TL_ITL_DRF | Maka dari <04480> pada darahnya <01818> hendaklah diambilnya <03947>, dibubuhnya <05414> pada kedua <08147> jenang <04201> dan pada ambang <04947> yang di atas <05921> <05921> pintu <04947> rumah <01004>, tempat <0834> mereka itu makan <0398> dia. |
AV# | And they shall take <03947> (8804) of the blood <01818>, and strike <05414> (8804) [it] on the two <08147> side posts <04201> and on the upper door post <04947> of the houses <01004>, wherein they shall eat <0398> (8799) it. |
BBE | Then take some of the blood and put it on the two sides of the door and over the door of the house where the meal is to be taken. |
MESSAGE | Then take some of the blood and smear it on the two doorposts and the lintel of the houses in which you will eat it. |
NKJV | `And they shall take [some] of the blood and put [it] on the two doorposts and on the lintel of the houses where they eat it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they shall take of the blood, and strike [it] on the two side posts and on the upper door post of the houses, in which they shall eat it. |
GWV | They must take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they will eat the animals. |
NET | They will take some of the blood and put it on the two side posts and top of the doorframe of the houses where they will eat it. |
NET | 12:7 They will take some of the blood and put it on the two side posts and top of the doorframe of the houses where they will eat it.
|
BHSSTR | <0> Mhb <0853> wta <0398> wlkay <0834> rsa <01004> Mytbh <05921> le <04947> Pwqsmh <05921> lew <04201> tzwzmh <08147> yts <05921> le <05414> wntnw <01818> Mdh <04480> Nm <03947> wxqlw (12:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} lhmqontai {<2983> V-FMI-3P} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} aimatov {<129> N-GSN} kai {<2532> CONJ} yhsousin {<5087> V-FAI-3P} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPM} duo {<1417> N-NUI} staymwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} flian {N-ASF} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} oikoiv {<3624> N-DPM} en {<1722> PREP} oiv {<3739> R-DPM} ean {<1437> CONJ} fagwsin {<2068> V-AAS-3P} auta {<846> D-APN} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |