FAYH | (12-40)
|
TB | Sesudah lewat empat ratus tiga puluh tahun, tepat pada hari itu juga, keluarlah segala pasukan TUHAN dari tanah Mesir. |
BIS | Pada hari terakhir tahun ke-430 itu, seluruh barisan umat TUHAN meninggalkan tanah Mesir. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka jadilah pada kesudahan empat ratus tiga puluh tahun itu, bahwa pada hari itu juga keluarlah segala balatentara umat Tuhan dari negeri Mesir. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jadilah pada kesudahan empat ratus tiga puluh tahun itu bahwa pada hari itu juga keluarlah segala balatentara Allah dari tanah Mesir. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka tepat pada hari jang mengachiri tahun jang keempatratus tigapuluh itu, berangkatlah seluruh kelompok Israel dari negeri Mesir. |
TB_ITL_DRF | Sesudah <01961> lewat <07093> empat <0702> ratus <03967> tiga <07970> puluh tahun <08141>, tepat <06106> pada hari <03117> itu juga <02088>, keluarlah <03318> segala <03605> pasukan <06635> TUHAN <03068> dari tanah <0776> Mesir <04714>. |
TL_ITL_DRF | Maka jadilah <01961> pada kesudahan <07093> empat <0702> ratus <03967> tiga <07970> puluh tahun <08141> itu, bahwa pada <06106> hari <03117> itu juga <02088> keluarlah <03318> segala <03605> balatentara <06635> umat <06106> Tuhan <03068> dari negeri <0776> Mesir <04714>. |
AV# | And it came to pass at the end <07093> of the four <0702> hundred <03967> <08141> and thirty <07970> years <08141>, even the selfsame <06106> day <03117> it came to pass, that all the hosts <06635> of the LORD <03068> went out <03318> (8804) from the land <0776> of Egypt <04714>. |
BBE | And at the end of four hundred and thirty years, to the very day, all the armies of the Lord went out of the land of Egypt. |
MESSAGE | At the end of the 430 years, to the very day, GOD's entire army left Egypt. |
NKJV | And it came to pass at the end of the four hundred and thirty yearson that very same dayit came to pass that all the armies of the LORD went out from the land of Egypt. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass at the end of the four hundred and thirty years, even the same day it came to pass, that all the hosts of the LORD departed from the land of Egypt. |
GWV | After exactly 430 years all the LORD'S people left Egypt in organized family groups. |
NET | At the end of the 430 years, on the very day, all the regiments* of the Lord went out of the land of Egypt. |
NET | 12:41 At the end of the 430 years, on the very day, all the regiments859 sn This military term is used elsewhere in Exodus (e.g., 6:26; 7:4; 12:17, 50), but here the Israelites are called “the regiments of the Lord.” of the Lord> went out of the land of Egypt.
|
BHSSTR | <04714> Myrum <0776> Uram <03068> hwhy <06635> twabu <03605> lk <03318> wauy <02088> hzh <03117> Mwyh <06106> Mueb <01961> yhyw <08141> hns <03967> twam <0702> ebraw <08141> hns <07970> Mysls <07093> Uqm <01961> yhyw (12:41) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} meta {<3326> PREP} ta {<3588> T-APN} tetrakosia {<5071> A-APN} triakonta {<5144> N-NUI} eth {<2094> N-APN} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} dunamiv {<1411> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} aiguptou {<125> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |