TB | Katakanlah kepada segenap jemaah Israel: Pada tanggal sepuluh bulan ini diambillah oleh masing-masing seekor anak domba, menurut kaum keluarga, seekor anak domba untuk tiap-tiap rumah tangga. |
BIS | Sampaikanlah perintah ini kepada seluruh umat Israel: Pada tanggal sepuluh bulan ini, setiap orang lelaki harus memotong seekor anak domba untuk dimakan bersama keluarganya. |
FAYH | Beritahukan kepada segenap umat Israel bahwa setiap tahun, pada hari kesepuluh bulan ini, setiap keluarga harus mengambil seekor anak domba. Bila keluarga itu kecil hendaknya bergabung dengan keluarga lain yang kecil pula, yang tinggal di dekatnya. Soal penggabungan ini tergantung pada besarnya keluarga.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Berkatalah kepada segenap perhimpunan orang Israel demikian: Pada sepuluh hari bulan ini hendaklah masing-masing kamu mengambil seekor anak domba, sekadar segala rumah yang berkepala, yaitu seekor anak domba bagi isi sebuah rumah. |
KSI | |
DRFT_SB | Katakanlah kepada segenap perhimpunan orang Israel demikian: Pada sepuluh hari bulan ini hendaklah masing-masingnya mengambil seekor anak domba sekadar segala rumah nenek moyangnya yaitu bagi sisi rumah itu seekor anak domba. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Katakanlah kepada seluruh umat Israel begini: Tanggal sepuluh bulan ini hendaknja mereka masing-masing mengambil seekor anakdomba untuk satu keluarga, seekor anakdomba untuk tiap-tiap rumah tangga. |
TB_ITL_DRF | Katakanlah <01696> kepada <0413> segenap <03605> jemaah <05712> Israel <03478>: Pada tanggal <06218> sepuluh bulan <02320> ini <02088> diambillah <03947> oleh masing-masing <0376> seekor anak domba <07716>, menurut kaum <01004> keluarga <01>, seekor anak domba <07716> untuk tiap-tiap rumah <01004> tangga. |
TL_ITL_DRF | Berkatalah <01696> kepada <0413> segenap <03605> perhimpunan <05712> orang Israel <03478> demikian <0559>: Pada sepuluh <06218> hari bulan <02320> ini <02088> hendaklah masing-masing <0376> kamu mengambil <03947> seekor anak domba <07716>, sekadar segala rumah <01004> yang berkepala <01>, yaitu seekor anak domba <07716> bagi isi sebuah rumah <01004>. |
AV# | Speak <01696> (8761) ye unto all the congregation <05712> of Israel <03478>, saying <0559> (8800), In the tenth <06218> [day] of this month <02320> they shall take <03947> (8799) to them every man <0376> a lamb <07716>, according to the house <01004> of [their] fathers <01>, a lamb <07716> for an house <01004>: {lamb: or, kid} |
BBE | |
MESSAGE | Address the whole community of Israel; tell them that on the tenth of this month each man is to take a lamb for his family, one lamb to a house. |
NKJV | "Speak to all the congregation of Israel, saying: `On the tenth [day] of this month every man shall take for himself a lamb, according to the house of [his] father, a lamb for a household. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Speak ye to all the congregation of Israel, saying, In the tenth [day] of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of [their] fathers, a lamb for an house: |
GWV | Tell the whole community of Israel: On the tenth day of this month each man must take a lamb or a young goat for his familyone animal per household. |
NET | Tell the whole community of Israel, ‘In the tenth day of this month they each* must take a lamb* for themselves according to their families* – a lamb for each household.* |
NET | 12:3 Tell the whole community of Israel, ‘In the tenth day of this month they each764 tn Heb “and they will take for them a man a lamb.” This is clearly a distributive, or individualizing, use of “man.” must take a lamb765 tn The שֶּׂה (seh) is a single head from the flock, or smaller cattle, which would include both sheep and goats. for themselves according to their families766 tn Heb “according to the house of their fathers.” The expression “house of the father” is a common expression for a family. – a lamb for each household.767 tn Heb “house” (also at the beginning of the following verse).
|
BHSSTR | <01004> tybl <07716> hv <01> tba <01004> tybl <07716> hv <0376> sya <0> Mhl <03947> wxqyw <02088> hzh <02320> sdxl <06218> rveb <0559> rmal <03478> larvy <05712> tde <03605> lk <0413> la <01696> wrbd (12:3) |
LXXM | lalhson {<2980> V-AAD-2S} prov {<4314> PREP} pasan {<3956> A-ASF} sunagwghn {<4864> N-ASF} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} th {<3588> T-DSF} dekath {<1182> A-DSF} tou {<3588> T-GSM} mhnov {<3303> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM} labetwsan {<2983> V-AAD-3P} ekastov {<1538> A-NSM} probaton {<4263> N-ASN} kat {<2596> PREP} oikouv {<3624> N-APM} patriwn {A-GPM} ekastov {<1538> A-NSM} probaton {<4263> N-ASN} kat {<2596> PREP} oikian {<3614> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |