ENDE | Dan sungguh-sungguhlah, ditengah malam Jahwe memukul segala anak sulung dinegeri Mesir, mulai dari anak sulung Parao jang duduk ditachtanja, sampai dengan anak sulung orang tawanan, jang ada didalam pendjara, dan djuga segala anak sulung hewan. |
TB | Maka pada tengah malam TUHAN membunuh tiap-tiap anak sulung di tanah Mesir, dari anak sulung Firaun yang duduk di takhtanya sampai kepada anak sulung orang tawanan, yang ada dalam liang tutupan, beserta segala anak sulung hewan. |
BIS | Tengah malam itu TUHAN membunuh semua anak laki-laki yang sulung bangsa Mesir, mulai dari anak raja, sampai kepada anak orang-orang tahanan di penjara. Semua ternak yang pertama lahir pun dibunuh. |
FAYH | Pada tengah malam itu TUHAN membunuh setiap anak sulung di seluruh Negeri Mesir, dari anak sulung Firaun sampai kepada anak sulung orang tahanan yang dipenjarakan di bawah tanah; juga semua anak sulung binatang peliharaan mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka jadilah pada tengah malam, bahwa dipalu Tuhan akan segala anak sulung dalam negeri Mesir, dari pada anak sulung Firaun, yang patut menggantikan dia dalam kerajaan, sampai kepada anak sulung orang yang terbelenggu dalam penjara dan anak sulung binatangpun. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jadilah pada tengah malam bahwa dipalu Allah akan segala anak sulung di tanah Mesir dari pada anak sulung Firaun yang duduk di atas tahta kerajaannya sampai kepada anak sulung orang tuannya yang dalam penjara dan anak-anak sulung segala binatang pun. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Maka <01961> pada tengah <02677> malam <03915> TUHAN <03068> membunuh <05221> tiap-tiap <03605> anak sulung <01060> di tanah <0776> Mesir <04714>, dari anak sulung <01060> Firaun <06547> yang duduk <03427> di takhtanya <03678> sampai <05704> kepada anak sulung <01060> orang tawanan <07628>, yang <0834> ada dalam <01004> liang <0953> tutupan, beserta segala <03605> anak sulung <01060> hewan <0929>. |
TL_ITL_DRF | Maka jadilah <01961> pada tengah <02677> malam <03915>, bahwa dipalu <05221> Tuhan <03068> akan segala <03605> anak sulung <01060> dalam negeri <0776> Mesir <04714>, dari pada anak sulung <01060> Firaun <06547>, yang <0834> patut menggantikan <07628> <03427> menggantikan <03678> dia dalam <01004> kerajaan <03678>, sampai <05704> kepada anak sulung <01060> orang yang terbelenggu <07628> dalam penjara <0953> dan anak sulung <01060> binatangpun <0929>. |
AV# | And it came to pass, that at midnight <02677> <03915> the LORD <03068> smote <05221> (8689) all the firstborn <01060> in the land <0776> of Egypt <04714>, from the firstborn <01060> of Pharaoh <06547> that sat <03427> (8802) on his throne <03678> unto the firstborn <01060> of the captive <07628> that [was] in the dungeon <01004> <0953>; and all the firstborn <01060> of cattle <0929>. {dungeon: Heb. house of the pit} |
BBE | And in the middle of the night the Lord sent death on every first male child in the land of Egypt, from the child of Pharaoh on his seat of power to the child of the prisoner in the prison; and the first births of all the cattle. |
MESSAGE | At midnight GOD struck every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sits on his throne, right down to the firstborn of the prisoner locked up in jail. Also the firstborn of the animals. |
NKJV | And it came to pass at midnight that the LORD struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who [was] in the dungeon, and all the firstborn of livestock. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne to the firstborn of the captive that [was] in the dungeon; and all the firstborn of cattle. |
GWV | At midnight the LORD killed every firstborn male in Egypt from the firstborn son of Pharaoh who ruled the land to the firstborn son of the prisoner in jail, and also every firstborn animal. |
NET | *It happened* at midnight – the Lord attacked all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the prison, and all the firstborn of the cattle. |
NET | 12:29831 sn The next section records the deliverance of Israel from Egypt, and so becomes the turning point of the book. Verses 28 and 29 could be included in the exposition of the previous section as the culmination of that part. The message might highlight God’s requirement for deliverance from bondage through the application of the blood of the sacrifice, God’s instruction for the memorial of deliverance through the purging of corruption, and the compliance of those who believed the message. But these verses also form the beginning of this next section (and so could be used transitionally). This unit includes the judgment on Egypt (29-30), the exodus from Egypt (31-39) and the historical summation and report (40-42). It happened832 tn The verse begins with the temporal indicator וַיְהִי (vay˙hi), often translated “and it came to pass.” Here it could be left untranslated: “In the middle of the night Yahweh attacked.” The word order of the next and main clause furthers the emphasis by means of the vav disjunctive on the divine name preceding the verb. The combination of these initial and disjunctive elements helps to convey the suddenness of the attack, while its thoroughness is stressed by the repetition of “firstborn” in the rest of the verse, the merism (“from the firstborn of Pharaoh…to the firstborn of the captive”), and the mention of cattle. at midnight – the Lord> attacked all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the prison, and all the firstborn of the cattle.
|
BHSSTR | <0929> hmhb <01060> rwkb <03605> lkw <0953> rwbh <01004> tybb <0834> rsa <07628> ybsh <01060> rwkb <05704> de <03678> waok <05921> le <03427> bsyh <06547> herp <01060> rkbm <04714> Myrum <0776> Urab <01060> rwkb <03605> lk <05221> hkh <03068> hwhyw <03915> hlylh <02677> yuxb <01961> yhyw (12:29) |
LXXM | egenhyh {<1096> V-API-3S} de {<1161> PRT} mesoushv {<3322> V-PAPGS} thv {<3588> T-GSF} nuktov {<3571> N-GSF} kai {<2532> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} epataxen {<3960> V-AAI-3S} pan {<3956> A-ASN} prwtotokon {<4416> A-ASN} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} aiguptw {<125> N-DSF} apo {<575> PREP} prwtotokou {<4416> A-GSN} faraw {<5328> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} kayhmenou {<2521> V-PMPGS} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSM} yronou {<2362> N-GSM} ewv {<2193> PREP} prwtotokou {<4416> A-GSN} thv {<3588> T-GSF} aicmalwtidov {N-GSF} thv {<3588> T-GSF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} lakkw {N-DSM} kai {<2532> CONJ} ewv {<2193> PREP} prwtotokou {<4416> A-GSN} pantov {<3956> A-GSN} kthnouv {<2934> N-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |