copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 2:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISDari takhta-Nya di surga TUHAN tertawa dan mencemoohkan rencana mereka.
TBDia, yang bersemayam di sorga, tertawa; Tuhan mengolok-olok mereka.
FAYHTetapi Allah hanya menertawakan segala rencana mereka yang picik.
DRFT_WBTC
TLBahwa yang duduk di sorga itu akan tertawa dan Tuhan akan mengolok-olokkan mereka itu!
KSI
DRFT_SBBahwa yang susuk di surga itu akan tertawa kelak; maka Tuhan akan mengolok-ngolokkan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJang bersemajam disurga, Dia tertawa, Tuhan memperolokkan mereka,
TB_ITL_DRFDia, yang bersemayam <03427> di sorga <08064>, tertawa <07832>; Tuhan <0136> mengolok-olok <03932> mereka.
TL_ITL_DRFBahwa yang duduk <03427> di sorga <08064> itu akan tertawa <07832> dan Tuhan <0136> akan mengolok-olokkan <03932> mereka itu!
AV#He that sitteth <03427> (8802) in the heavens <08064> shall laugh <07832> (8799): the Lord <0136> shall have them in derision <03932> (8799).
BBEThen he whose seat is in the heavens will be laughing: the Lord will make sport of them.
MESSAGEHeaven-throned God breaks out laughing. At first he's amused at their presumption;
NKJVHe who sits in the heavens shall laugh; The Lord shall hold them in derision.
PHILIPS
RWEBSTRHe that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
GWVThe one enthroned in heaven laughs. The Lord makes fun of them.
NETThe one enthroned* in heaven laughs in disgust;* the Lord taunts* them.
NET2:4 The one enthroned44 in heaven laughs in disgust;45

the Lord taunts46

them.

BHSSTR<0> wml <03932> gely <0136> ynda <07832> qxvy <08064> Mymsb <03427> bswy (2:4)
LXXMo {<3588> T-NSM} katoikwn {V-PAPNS} en {<1722> PREP} ouranoiv {<3772> N-DPM} ekgelasetai {V-PMI-3S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} ekmukthriei {<1592> V-FAI-3S} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran