BIS | Keledai akan puas jika diberi rumput muda, begitu pula lembu jika diberi makanannya. |
TB | Meringkikkah keledai liar di tempat rumput muda, atau melenguhkah lembu dekat makanannya? |
FAYH | Apakah keledai liar akan meringkik bila ada cukup rumput? Apakah sapi akan melenguh jika tersedia cukup makanan baginya? Apakah makanan yang tawar akan nikmat tanpa garam? Apakah putih telur saja ada rasanya? Nafsu makanku hilang melihat semua yang memualkan itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Menjeritkah keledai hutan jikalau cukup rumput? adakah lembu menguak apabila cukup makannya? |
KSI | |
DRFT_SB | Adakah keledai hutan itu menjerit jikalau cukup rumputnya adakah lembu itu menguak tatkala makan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Meringkikkah keledai liar diperumputan, atau menguakkah sapi dimuka makanannja? |
TB_ITL_DRF | Meringkikkah <05101> keledai <06501> liar di tempat rumput <01877> muda, atau <0518> melenguhkah <01600> lembu <07794> dekat <05921> makanannya <01098>? |
TL_ITL_DRF | Menjeritkah <05101> keledai hutan <06501> jikalau <0518> cukup rumput <01877>? adakah <0518> lembu <07794> menguak <01600> apabila cukup makannya <01098>? |
AV# | Doth the wild ass <06501> bray <05101> (8799) when he hath grass <01877>? or loweth <01600> (8799) the ox <07794> over his fodder <01098>? {when he...: Heb. at grass?} |
BBE | Does the ass of the fields give out his voice when he has grass? or does the ox make sounds over his food? |
MESSAGE | Donkeys bray and cows moo when they run out of pasture--so don't expect me to keep quiet in this. |
NKJV | Does the wild donkey bray when it has grass, Or does the ox low over its fodder? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Doth the wild donkey bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder? |
GWV | "Does a wild donkey bray when it's eating grass, or does an ox make a sound over its hay? |
NET | “Does the wild donkey* bray* when it is near grass?* Or* does the ox low near its fodder?* |
NET | 6:5 “Does the wild donkey420 tn There have been suggestions to identify this animal as something other than a wild donkey, but the traditional interpretation has been confirmed (see P. Humbert, “En marge du dictionnaire hébraïque,” ZAW 62 [1950]: 199-207). bray421 tn The verb נָהַק (nahaq, “bray”) occurs in Arabic and Aramaic and only in Job 30:7 in Hebrew, where it refers to unfortunate people in the wilderness who utter cries like the hungry wild donkey. when it is near grass?422 sn In this brief section Job indicates that it would be wiser to seek the reason for the crying than to complain of the cry. The wild donkey will bray when it finds no food (see Jer 14:6).
Or423 tn The construction forms a double question (אִם...הֲ, ha…’im) but not to express mutually exclusive questions in this instance. Instead, it is used to repeat the same question in different words (see GKC 475 §150.h). does the ox low near its fodder?424 tc The LXX captures the meaning of the verse, but renders it in a more expansive way.
|
BHSSTR | <01098> wlylb <05921> le <07794> rws <01600> hegy <0518> Ma <01877> asd <05921> yle <06501> arp <05101> qhnyh (6:5) |
LXXM | ti {<5100> I-NSN} gar {<1063> PRT} mh {<3165> ADV} dia {<1223> PREP} kenhv {<2756> A-GSF} kekraxetai {<2896> V-FMI-3S} onov {<3688> N-NSM} agriov {<66> A-NSM} all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} ta {<3588> T-APN} sita {<4621> N-APN} zhtwn {<2212> V-PAPNS} ei {<1487> CONJ} de {<1161> PRT} kai {<2532> CONJ} rhxei {<4486> V-FAI-3S} fwnhn {<5456> N-ASF} bouv {<1016> N-NSF} epi {<1909> PREP} fatnhv {<5336> N-GSF} ecwn {<2192> V-PAPNS} ta {<3588> T-APN} brwmata {<1033> N-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |