FAYH | (41-16) Bila ia bangkit, maka mereka yang paling perkasa pun menjadi takut. Kecemasan meliputi mereka.
|
TB | (41-16) Bila ia bangkit, maka semua yang berkuasa menjadi gentar, menjadi bingung karena ketakutan. |
BIS | Bila ia bangkit, orang terkuat pun kehilangan keberanian, dibuat tak berdaya karena sangat ketakutan. |
DRFT_WBTC | |
TL | (41-16) Apabila ia berbangkit maka terkejutlah segala orang gagah, lalu lari dengan gentarnya. |
KSI | |
DRFT_SB | (41-16) Apabila ia berbangkit maka takutlah orang gagahpun dari sebab terperanjat sekaliannya hilanglah semangat. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (41-17) Djika ia bangkit, maka dewatapun gementar, mundurlah mereka kekedjutan. |
TB_ITL_DRF | (41-16) Bila <07613> ia bangkit <01481>, maka semua yang berkuasa <0410> menjadi gentar, menjadi bingung karena ketakutan <02398> <07667>. |
TL_ITL_DRF | (41-16) Apabila ia berbangkit <07613> maka terkejutlah <01481> segala orang gagah, lalu lari dengan gentarnya <02398> <07667> <0410>. |
AV# | When he raiseth up <07613> himself, the mighty <0352> are afraid <01481> (8799): by reason of breakings <07667> they purify <02398> (8691) themselves. |
BBE | When he gets ready for the fight, the strong are overcome with fear. |
MESSAGE | Even angels run for cover when he surfaces, cowering before his tail-thrashing turbulence. |
NKJV | When he raises himself up, the mighty are afraid; Because of his crashings they are beside themselves. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | When he raiseth himself, the mighty are afraid: by reason of the crashing they purify themselves. |
GWV | "The mighty are afraid when Leviathan rises. Broken down, they draw back. |
NET | When it rises up, the mighty are terrified, at its thrashing about they withdraw.* |
NET | 41:25 When it rises up, the mighty are terrified,
at its thrashing about they withdraw.2393 tc This verse has created all kinds of problems for the commentators. The first part is workable: “when he raises himself up, the mighty [the gods] are terrified.” The mythological approach would render אֵלִים (’elim) as “gods.” But the last two words, which could be rendered “at the breaking [crashing, or breakers] they fail,” receive much attention. E. Dhorme (Job, 639) suggests “majesty” for “raising up” and “billows” (גַּלִּים, gallim) for אֵלִים (’elim), and gets a better parallelism: “the billows are afraid of his majesty, and the waves draw back.” But H. H. Rowley (Job [NCBC], 263) does not think this is relevant to the context, which is talking about the creature’s defense against attack. The RSV works well for the first part, but the second part need some change; so Rowley adopts “in their dire consternation they are beside themselves.”
|
BHSSTR | <02398> wajxty <07667> Myrbsm <0410> Myla <01481> wrwgy <07613> wtvm <41:17> (41:25) |
LXXM | (41:17) strafentov {<4762> V-APPGS} de {<1161> PRT} autou {<846> D-GSM} fobov {<5401> N-NSM} yhrioiv {<2342> N-DPN} tetraposin {<5074> N-DPM} epi {<1909> PREP} ghv {<1065> N-GSF} allomenoiv {<242> V-PMPDP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |