FAYH | (39-33) Anak-anaknya menghirup darah, karena di mana ada bangkai di situ ia ada."
|
TB | (39-33) anak-anaknya menghirup darah, dan di mana ada yang tewas, di situlah dia." |
BIS | Di mana ada yang tewas, di situlah dia, dan darah mangsa itu diminum oleh anak-anaknya. |
DRFT_WBTC | |
TL | (39-33) Maka anak-anaknya mencaruk darah! dan di tempat ada bangkai di sana juga tempatnya. |
KSI | |
DRFT_SB | (39-33) Maka anak-anaknyapun mengisap darah dan di tempat ada bangkai dustalah ia." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Darahlah jang ditjutjup anaknja, dan dimana ada jang tewas, disitupun ia terdapat. |
TB_ITL_DRF | (39-33) anak-anaknya <0667> menghirup <05966> darah <01818>, dan di mana <0834> ada yang tewas <02491>, di situlah <08033> dia <01931>." |
TL_ITL_DRF | (39-33) Maka anak-anaknya mencaruk <05966> darah <01818>! dan di tempat ada bangkai <02491> di sana <08033> juga <01931> tempatnya. |
AV# | Her young ones <0667> also suck up <05966> (8762) blood <01818>: and where the slain <02491> [are], there [is] she <01931>. |
BBE | His young have blood for their drink, and where the dead bodies are, there is he to be seen. |
MESSAGE | Her young gorge themselves on carrion; wherever there's a roadkill, you'll see her circling." |
NKJV | Its young ones suck up blood; And where the slain [are], there it [is]." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Her young ones also suck up blood: and where the slain [are], there [is] she. |
GWV | Its young ones feed on blood. It is found wherever there are dead bodies." |
NET | And its young ones devour the blood, and where the dead carcasses* are, there it is.” |
NET | 39:30 And its young ones devour the blood,
and where the dead carcasses2323 tn The word חֲלָלִים (khalalim) designates someone who is fatally wounded, literally the “pierced one,” meaning anyone or thing that dies a violent death. are,
there it is.”
Job’s Reply to God’s Challenge
|
BHSSTR | P <01931> awh <08033> Ms <02491> Myllx <0834> rsabw <01818> Md <05966> weley <0667> *wyxrpaw {wxrpaw} (39:30) |
LXXM | neossoi {<3502> N-NPM} de {<1161> PRT} autou {<846> D-GSM} furontai {V-PMI-3P} en {<1722> PREP} aimati {<129> N-DSN} ou {<3739> R-GSM} d {<1161> PRT} an {<302> PRT} wsi {<1510> V-PAS-3P} teynewtev {<2348> V-RAPNP} paracrhma {<3916> ADV} euriskontai {<2147> V-PPI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |