BIS | Hari semakin gelap, tak dapat engkau melihat; engkau tenggelam dilanda banjir yang dahsyat. |
TB | Terangmu menjadi gelap, sehingga engkau tidak dapat melihat dan banjir meliputi engkau. |
FAYH | (22-10)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tiadakah engkau melihat kegelapan itu datang dan air bah akan meliputi engkau? |
KSI | |
DRFT_SB | Atau oleh kegagalan sehingga tiada dapat engkau melihat lagi dan engkau diliputi oleh air bah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Terang telah menggelap, sehingga engkau tidak dapat melihat, dan air bah mengepohi dikau. |
TB_ITL_DRF | Terangmu <0176> menjadi gelap <02822>, sehingga engkau tidak <03808> dapat melihat <07200> dan banjir <08229> meliputi <03680> engkau. |
TL_ITL_DRF | Tiadakah <03808> engkau melihat <07200> kegelapan <02822> itu datang dan air <04325> bah <08229> akan meliputi <03680> engkau? |
AV# | Or darkness <02822>, [that] thou canst not see <07200> (8799); and abundance <08229> of waters <04325> cover <03680> (8762) thee. |
BBE | Your light is made dark so that you are unable to see, and you are covered by a mass of waters. |
MESSAGE | How do you like living in the dark, sightless, up to your neck in flood waters? |
NKJV | Or darkness [so that] you cannot see; And an abundance of water covers you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Or darkness, [that] thou canst not see; and abundance of waters cover thee. |
GWV | That is why darkness surrounds you and you cannot see and a flood of water covers you. |
NET | why it is so dark you cannot see,* and why a flood* of water covers you. |
NET | 22:11 why it is so dark you cannot see,1512 tn Heb “or dark you cannot see.” Some commentators and the RSV follow the LXX in reading אוֹ (’o, “or”) as אוֹר (’or, “light”) and translate it “The light has become dark” or “Your light has become dark.” A. B. Davidson suggests the reading “Or seest thou not the darkness.” This would mean Job does not understand the true meaning of the darkness and the calamities.
and why a flood1513 tn The word שִׁפְעַת (shif’at) means “multitude of.” It is used of men, camels, horses, and here of waters in the heavens. of water covers you.
|
BHSSTR | <03680> Kokt <04325> Mym <08229> tepsw <07200> hart <03808> al <02822> Ksx <0176> wa (22:11) |
LXXM | to {<3588> T-NSN} fwv {<5457> N-NSN} soi {<4771> P-DS} skotov {<4655> N-ASN} apebh {<576> V-AAI-3S} koimhyenta {<2837> V-APPAS} de {<1161> PRT} udwr {<5204> N-NSN} se {<4771> P-AS} ekaluqen {<2572> V-AAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |