DRFT_SB | Maka pada suatu hari maka datanglah pula segala anak-anak Allah menghadap Allah dan syetanpun datanglah di antaranya itu hendak menghadap Allah. |
TB | Pada suatu hari datanglah anak-anak Allah menghadap TUHAN dan di antara mereka datang juga Iblis untuk menghadap TUHAN. |
BIS | Makhluk-makhluk surgawi kembali menghadap TUHAN, dan Si Penggoda ada pula di antara mereka. |
FAYH | PADA suatu hari anak-anak Allah (para malaikat) kembali datang menghadap TUHAN dan Iblis juga ikut hadir bersama-sama mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada sekali peristiwa, yaitu pada suatu hari segala anak Allah datang menghadap hadirat Tuhan, maka syaitanpun datang di antara mereka itu hendak menghadap Tuhan. |
KSI | |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Nah, terdjadilah pada suatu hari, anak2 Allah datang menghadap Jahwe dan Setanpun muntjul di-tengah2 mereka hendak menghadap Jahwe pula. |
TB_ITL_DRF | Pada suatu <01961> hari <03117> datanglah <0935> anak-anak <01121> Allah <0430> menghadap <03320> TUHAN <03068> dan di antara mereka datang <0935> juga <01571> Iblis <07854> untuk menghadap <03320> TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada sekali peristiwa <01961>, yaitu pada suatu hari <03117> segala anak <01121> Allah <0430> datang <0935> menghadap <03320> hadirat Tuhan <03068>, maka syaitanpun <07854> datang <0935> di antara <08432> mereka itu hendak menghadap <03320> Tuhan <03068>. |
AV# | Again there was a day <03117> when the sons <01121> of God <0430> came <0935> (8799) to present <03320> (8692) themselves before the LORD <03068>, and Satan <07854> came <0935> (8799) also among <08432> them to present <03320> (8692) himself before the LORD <03068>. |
BBE | And there was a day when the sons of the gods came together before the Lord, and the Satan came with them. |
MESSAGE | One day when the angels came to report to GOD, Satan also showed up. |
NKJV | Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD. |
GWV | One day when the sons of God came to stand in front of the LORD, Satan the Accuser came along with them. |
NET | Again the day came when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also arrived among them to present himself before the Lord.* |
NET | 2:1 Again the day came when the sons of God came to present themselves before the Lord>, and Satan also arrived among them to present himself before the Lord>.88 tc This last purpose clause has been omitted in some Greek versions.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <05921> le <03320> buythl <08432> Mktb <07854> Njvh <01571> Mg <0935> awbyw <03068> hwhy <05921> le <03320> buythl <0430> Myhlah <01121> ynb <0935> wabyw <03117> Mwyh <01961> yhyw (2:1) |
LXXM | egeneto {<1096> V-AMI-3S} de {<1161> PRT} wv {<3739> CONJ} h {<3588> T-NSF} hmera {<2250> N-NSF} auth {<3778> D-NSF} kai {<2532> CONJ} hlyon {<2064> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} aggeloi {<32> N-NPM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} parasthnai {<3936> V-AAN} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} diabolov {<1228> N-NSM} hlyen {<2064> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSN} autwn {<846> D-GPM} parasthnai {<3936> V-AAN} enantion {<1726> PREP} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |