TB | dan bahwa hari-hari itu akan diperingati dan dirayakan di dalam tiap-tiap angkatan, di dalam tiap-tiap kaum, di tiap-tiap daerah, di tiap-tiap kota, sehingga hari-hari Purim itu tidak akan lenyap dari tengah-tengah orang Yahudi dan peringatannya tidak akan berakhir dari antara keturunan mereka. |
BIS | Ditetapkan juga bahwa untuk selama-lamanya hari-hari Purim itu harus diingat dan dirayakan oleh setiap keluarga Yahudi dari segala angkatan dalam setiap provinsi dan setiap kota. |
FAYH | Hari-hari itu dirayakan setiap tahun turun-temurun oleh tiap-tiap keluarga di semua desa dan kota di seluruh kerajaan, supaya peristiwa itu selalu dikenang dan tidak akan lenyap dari ingatan bangsa Yahudi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka hari itupun patutlah diingat dan dipermuliakan di antara tiap-tiap bangsa dan di antara segala orang isi rumah dan pada tiap-tiap bahagian tanah dan di dalam tiap-tiap negeri, sehingga hari Purim itu sekali-kali jangan dilalaikan di antara segala orang Yahudi, dan peringatan akan dia jangan putus di antara segala benihnya. |
KSI | |
DRFT_SB | dan supaya diingati orang akan kedua hari itu serta dipegangnya turun temurun dalam tiap-tiap kaum dan tiap-tiap negri dan tiap-tiap kota dan supaya kedua hari Purim itu tiada akan putus di antara segala orang Yahudi dan peringatannya jangan hilang dari antara segala benihnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Turun-temurun hari2 itu harus diperingati dan dirajakan oleh setiap marga, setiap wilajah dan setiap kota. Maka hari2 Purim itu tak akan sampai lenjap dari tengah2 orang Jahudi dan ingatannja tak akan berachir pula pada keturunan mereka. |
TB_ITL_DRF | dan bahwa <02142> hari-hari <03117> itu <0428> akan diperingati <02142> dan dirayakan <06213> di dalam tiap-tiap <03605> angkatan <01755>, di dalam tiap-tiap <04940> kaum <04940>, di tiap-tiap <04082> daerah <04082>, di tiap-tiap <04082> kota <05892>, sehingga hari-hari <03117> Purim <06332> itu tidak <03808> akan lenyap <05674> dari tengah-tengah <08432> orang Yahudi <03064> dan peringatannya <02143> tidak <03808> akan berakhir <05486> dari antara keturunan <02233> mereka <0>. |
TL_ITL_DRF | Maka hari <03117> itupun patutlah diingat <05486> <0428> diingat <02142> dan dipermuliakan <05486> dipermuliakan <06213> di antara tiap-tiap <03605> bangsa <04940> dan di antara segala orang isi rumah <04940> dan pada tiap-tiap bahagian <04082> tanah dan di dalam tiap-tiap <04082> negeri <05892>, sehingga <05892> hari <03117> Purim <06332> itu sekali-kali jangan <03808> dilalaikan <05486> dilalaikan <05674> di antara <08432> segala orang Yahudi <03064>, dan peringatan <02143> akan dia jangan <03808> putus <05486> di antara <05486> segala benihnya <02233>. |
AV# | And [that] these days <03117> [should be] remembered <02142> (8737) and kept <06213> (8737) throughout <01755> every generation <01755>, every family <04940>, every province <04082>, and every city <05892>; and [that] these days <03117> of Purim <06332> should not fail <05674> (8799) from among <08432> the Jews <03064>, nor the memorial <02143> of them perish <05486> (8799) from their seed <02233>. {fail: Heb. pass} {perish: Heb. be ended} |
BBE | And that those days were to be kept in memory through every generation and every family, in every division of the kingdom and every town, that there might never be a time when these days of Purim would not be kept among the Jews, or when the memory of them would go from the minds of their seed. |
MESSAGE | These days are to be remembered and kept by every single generation, every last family, every province and city. These days of Purim must never be neglected among the Jews; the memory of them must never die out among their descendants. |
NKJV | [that] these days [should be] remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city, that these days of Purim should not fail [to be observed] among the Jews, and [that] the memory of them should not perish among their descendants. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And [that] these days [should be] remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and [that] these days of Purim should not fail [to be observed] among the Jews, nor the memorial of them perish from their seed. |
GWV | So these days must be remembered and observed in every age, family, province, and city. These days of Purim must not be ignored among the Jews, and the importance of these days must never be forgotten by the generations to come. |
NET | These days were to be remembered and to be celebrated in every generation and in every family, every province, and every city. The Jews were not to fail to observe these days of Purim; the remembrance of them was not to cease among their descendants. |
NET | 9:28 These days were to be remembered and to be celebrated in every generation and in every family, every province, and every city. The Jews were not to fail to observe these days of Purim; the remembrance of them was not to cease among their descendants.
|
BHSSTR | o <02233> Merzm <05486> Pwoy <03808> al <02143> Mrkzw <03064> Mydwhyh <08432> Kwtm <05674> wrbey <03808> al <0428> hlah <06332> Myrwph <03117> ymyw <05892> ryew <05892> ryew <04082> hnydmw <04082> hnydm <04940> hxpsmw <04940> hxpsm <01755> rwdw <01755> rwd <03605> lkb <06213> Myvenw <02142> Myrkzn <0428> hlah <03117> Mymyhw (9:28) |
LXXM | ai {<3588> T-NPF} de {<1161> PRT} hmerai {<2250> N-NPF} autai {<1438> D-NPF} twn {<3588> T-GPF} frourai {N-PRI} acyhsontai {<71> V-FPI-3P} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} apanta {<537> A-ASM} cronon {<5550> N-ASM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} mnhmosunon {<3422> N-NSN} autwn {<846> D-GPF} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} ekliph {<1587> V-AAS-3S} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPF} genewn {<1074> N-GPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |