TL | Maka pada empat belas hari bulan Adar itupun berhimpunlah segala orang Yahudi yang di dalam Susan, lalu dibunuhnya dalam Susan itu akan tiga ratus orang laki-laki, tetapi tiada dijamahnya dengan tangannya akan segala jarahan itu. |
TB | Jadi berkumpullah orang Yahudi yang di Susan pada hari yang keempat belas bulan Adar juga dan dibunuhnyalah di Susan tiga ratus orang, tetapi kepada barang rampasan tidaklah mereka mengulurkan tangan. |
BIS | Jadi pada tanggal empat belas bulan Adar, orang-orang Yahudi di Susan berkumpul kembali dan membunuh 300 orang lagi di kota itu. Dan kali ini juga mereka tidak merampok. |
FAYH | Keesokan harinya orang-orang Yahudi di Susan berkumpul kembali dan membunuh tiga ratus orang lagi, namun mereka tidak mengambil harta benda orang-orang itu.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada empat belas hari bulan Adar itu berhimpunlah segala orang Yahudi yang duduk di Susan dibunuhnya dalam Susan tiga ratus orang laki-laki tetapi rampasan tiada dijamahnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikianpun orang2 Jahudi di Susa berhimpun pula pada tanggal empatbelas bulan Adar, dan mereka membunuh tigaratus orang di Susa. Tetapi untuk merampas tidaklah dikedangkan tangannja. |
TB_ITL_DRF | Jadi berkumpullah <06950> orang Yahudi <03064> yang <0834> di Susan <07800> pada hari <03117> yang keempat <0702> belas <06240> bulan <02320> Adar <0143> juga dan dibunuhnyalah <02026> di Susan <07800> tiga <07969> ratus <03967> orang <0376>, tetapi kepada barang rampasan <0961> tidaklah <03808> mereka mengulurkan <07971> tangan <03027>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada <03117> empat <0702> belas <06240> hari <03117> bulan <02320> Adar <0143> itupun berhimpunlah <06950> segala orang Yahudi <03064> yang <0834> di dalam Susan <07800>, lalu dibunuhnya <02026> dalam Susan <07800> itu akan tiga <07969> ratus <03967> orang laki-laki <0376>, tetapi tiada <03808> dijamahnya <07971> dengan tangannya <03027> akan <0853> segala jarahan <0961> itu. |
AV# | For the Jews <03064> that [were] in Shushan <07800> gathered themselves together <06950> (8735) on the fourteenth <0702> <06240> day <03117> also of the month <02320> Adar <0143>, and slew <02026> (8799) three <07969> hundred <03967> men <0376> at Shushan <07800>; but on the prey <0961> they laid <07971> (8804) not their hand <03027>. |
BBE | For the Jews who were in Shushan came together again on the fourteenth day of the month Adar and put to death three hundred men in Shushan; but they put not a hand on their goods. |
MESSAGE | The Jews in Susa went at it again. On the fourteenth day of Adar they killed another three hundred men in Susa. But again they took no plunder. |
NKJV | And the Jews who [were] in Shushan gathered together again on the fourteenth day of the month of Adar and killed three hundred men at Shushan; but they did not lay a hand on the plunder. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For the Jews that [were] in Shushan gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and slew three hundred men at Shushan; but on the spoil they laid not their hand. |
GWV | The Jews in Susa also assembled on the fourteenth day of the month of Adar and killed 300 men in Susa, but they did not seize any of their possessions. |
NET | The Jews who were in Susa then assembled on the fourteenth day of the month of Adar, and they killed three hundred men in Susa. But they did not confiscate their property. |
NET | 9:15 The Jews who were in Susa then assembled on the fourteenth day of the month of Adar, and they killed three hundred men in Susa. But they did not confiscate their property.
|
BHSSTR | <03027> Mdy <0853> ta <07971> wxls <03808> al <0961> hzbbw <0376> sya <03967> twam <07969> sls <07800> Nswsb <02026> wgrhyw <0143> rda <02320> sdxl <06240> rve <0702> hebra <03117> Mwyb <01571> Mg <07800> Nswsb <0834> rsa <03064> *Mydwhyh {Myydwhyh} <06950> wlhqyw (9:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} sunhcyhsan {<4863> V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} ioudaioi {<2453> N-NPM} en {<1722> PREP} sousoiv {N-PRI} th {<3588> T-DSF} tessareskaidekath {A-DSF} tou {<3588> T-GSM} adar {N-PRI} kai {<2532> CONJ} apekteinan {<615> V-AAI-3P} andrav {<435> N-APM} triakosiouv {<5145> A-APM} kai {<2532> CONJ} ouden {<3762> A-ASN} dihrpasan {V-AAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |