AV# | And the king <04428> said <0559> (8799) again unto Esther <0635> on the second <08145> day <03117> at the banquet <04960> of wine <03196>, What [is] thy petition <07596>, queen <04436> Esther <0635>? and it shall be granted <05414> (8735) thee: and what [is] thy request <01246>? and it shall be performed <06213> (8735), [even] to the half <02677> of the kingdom <04438>. |
TB | Pada hari yang kedua itu, sementara minum anggur, bertanyalah pula raja kepada Ester: "Apakah permintaanmu, hai ratu Ester? Niscaya akan dikabulkan. Dan apakah keinginanmu? Sampai setengah kerajaan sekalipun akan dipenuhi." |
BIS | Sambil minum anggur, raja bertanya lagi kepada Ester, "Nah, Permaisuriku, apa yang kauinginkan? Katakanlah! Pasti akan kuberikan meskipun kauminta setengah dari kerajaanku." |
FAYH | Sekali lagi, pada waktu minum-minum anggur, raja bertanya kepada Ester, "Apakah permintaanmu, Ratu Ester? Apakah yang kaukehendaki? Apa saja yang kauinginkan akan kuberikan kepadamu, sekalipun separuh kerajaanku!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | maka titah baginda kepada Ester, pada hari yang keduapun, sementara baginda santap air anggur: Apa gerangan permintaan adinda, hai permaisuri Ester! niscaya ia itu akan diberikan kelak; dan apa gerangan kehendak adinda? jikalau separuh kerajaan sekalipun, niscaya ia itu akan dikaruniakan juga. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka titah baginda kepada Ester lagi sekali, pada hari yang kedua, tatkala santap air anggur itu: "Hai permaisuri Ester, apakah permintaan adinda tak dapat tiada akan diberi dan apakah adinda pohonkan jikalau sampai separuh kerajaanpun niscaya kakanda sampaikan." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | maka berkatalah radja pada hari kedua itu djua, tengah minum2 anggur, kepada Ester: "Nah, apakah permohonanmu, tuanku, Ester? Sudah dikaruniakan kepadamu djuga! Dan apakah keinginanmu? Meski separuh keradjaan sekalipun, sudah terdjadi pula!" |
TB_ITL_DRF | Pada hari <03117> yang kedua <08145> itu, sementara minum <04960> anggur <03196>, bertanyalah <0559> pula <01571> raja <04428> kepada Ester <0635>: "Apakah <04100> permintaanmu <07596>, hai ratu <04436> Ester <0635>? Niscaya <04436> akan dikabulkan <05414>. Dan apakah <04100> keinginanmu <01246>? Sampai <05704> setengah <02677> kerajaan <04438> sekalipun akan dipenuhi <06213>." |
TL_ITL_DRF | maka titah <0559> baginda <04428> kepada Ester <0635>, pada hari <03117> yang keduapun <08145>, sementara baginda santap <04960> air anggur <03196>: Apa <04100> gerangan permintaan <07596> adinda, hai permaisuri <04436> Ester <0635>! niscaya ia itu akan diberikan <05414> kelak; dan apa <04100> gerangan kehendak adinda <01246>? jikalau separuh <02677> kerajaan <04438> sekalipun, niscaya ia itu akan dikaruniakan juga. |
BBE | And the king said to Esther again on the second day, while they were drinking, What is your prayer, Queen Esther? for it will be given to you; and what is your request? for it will be done, even to the half of my kingdom. |
MESSAGE | At this second dinner, while they were drinking wine the king again asked, "Queen Esther, what would you like? Half of my kingdom! Just ask and it's yours." |
NKJV | And on the second day, at the banquet of wine, the king again said to Esther, "What [is] your petition, Queen Esther? It shall be granted you. And what [is] your request, up to half the kingdom? It shall be done!" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king said again to Esther on the second day at the banquet of wine, What [is] thy petition, queen Esther? and it shall be granted thee: and what [is] thy request? and it shall be performed, [even] to the half of the kingdom. |
GWV | On the second day, while they were drinking wine, the king asked Esther, "What is your request, Queen Esther? It will be granted to you. And what would you like? Even if it is up to half of the kingdom, it will be granted." |
NET | On the second day of the banquet of wine the king asked Esther, “What is your request, Queen Esther? It shall be granted to you. And what is your petition? Ask up to half the kingdom, and it shall be done!” |
NET | 7:2 On the second day of the banquet of wine the king asked Esther, “What is your request, Queen Esther? It shall be granted to you. And what is your petition? Ask up to half the kingdom, and it shall be done!”
|
BHSSTR | <06213> vetw <04438> twklmh <02677> yux <05704> de <01246> Ktsqb <04100> hmw <0> Kl <05414> Ntntw <04436> hklmh <0635> rtoa <07596> Ktlas <04100> hm <03196> Nyyh <04960> htsmb <08145> ynsh <03117> Mwyb <01571> Mg <0635> rtoal <04428> Klmh <0559> rmayw (7:2) |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} esyhr {N-PRI} th {<3588> T-DSF} deutera {<1208> A-DSF} hmera {<2250> N-DSF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} potw {<4224> N-DSN} ti {<5100> I-NSN} estin {<1510> V-PAI-3S} esyhr {N-PRI} basilissa {<938> N-VSF} kai {<2532> CONJ} ti {<5100> I-NSN} to {<3588> T-NSN} aithma {<155> N-NSN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ti {<5100> I-NSN} to {<3588> T-NSN} axiwma {N-NSN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} estw {<1510> V-PAD-3S} soi {<4771> P-DS} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSN} hmisouv {A-GSN} thv {<3588> T-GSF} basileiav {<932> N-GSF} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |