copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ester 3:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMaka dalam bulan yang pertama pada hari yang ketiga belas dipanggillah para panitera raja, lalu, sesuai dengan segala yang diperintahkan Haman, ditulislah surat kepada wakil-wakil raja, kepada setiap bupati yang menguasai daerah dan kepada setiap pembesar bangsa, yakni kepada tiap-tiap daerah menurut tulisannya dan kepada tiap-tiap bangsa menurut bahasanya; surat itu ditulis atas nama raja Ahasyweros dan dimeterai dengan cincin meterai raja.
BISMaka pada tanggal tiga belas bulan satu, Haman memanggil sekretaris-sekret raja. Mereka disuruhnya menulis surat sesuai dengan segala yang diperintahkannya, lalu surat itu diterjemahkan ke dalam semua bahasa dan disalin dalam semua tulisan yang dipakai di kerajaan itu. Surat itu ditulis atas nama Raja Ahasyweros dan dicap dengan cincinnya, lalu dikirimkan dengan cepat kepada para penguasa, gubernur dan pembesar di semua provinsi. Isinya ialah perintah bahwa pada tanggal tiga belas bulan Adar, seluruh bangsa Yahudi, baik tua maupun muda, baik wanita maupun anak-anak, harus dibunuh tanpa ampun, dan harta benda mereka disita.
FAYHDua tiga minggu kemudian Haman mengumpulkan semua penulis raja dan mendiktekan surat-surat untuk para gubernur dan pejabat di seluruh kerajaan, ke setiap propinsi, dalam bahasa dan dialek mereka masing-masing. Surat-surat itu ditandatangani atas nama Raja Ahasyweros dan dimeteraikan dengan cincinnya.
DRFT_WBTC
TLHata, maka dipanggil segala jurutulis baginda pada bulan yang pertama, tiga belas hari bulan itu, disuratkannya seperti segala pesan Haman kepada segala khalifat dan penghulu baginda yang memerintahkan tiap-tiap negeri, dan kepada penghulu tiap-tiap bangsa dengan logatnya; adapun disuratkannya itu atas nama baginda raja Ahasyweros juga dan dimateraikannya dengan cincin baginda.
KSI
DRFT_SBMaka dipanggil orang segala jurutulis baginda dalam bulan yang pertama pada tiga belas hari bulan itu lalu disuratkannya seperti segala pesan Haman kepada segala raja-raja yang takluk kepada baginda dan kepada segala pemerintah yang memerintahkan tiap-tiap negri dan kepada penghulu-penghulu segala bangsa bagi masing-masing negri itu dengan tulisannya dan bagi masing-masing bangsa itu dengan bahasanya adapun surat itu dengan nama raja Ahasyweros dan dimeteraikan dengan cincin baginda.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu dipanggillah para djurutulis radja, pada tanggal tigabelas bulan pertama, guna menulis semuanja, sebagaimana diperintahkan Haman, kepada para satrap radja, kepada para adipati, jang memerintah atas masing2 wilajah, dan kepada para penguasa masing2 bangsa dan kepada tiap2 wilajah dalam tulisannja sendiri serta kepada tiap2 bangsa dalam bahasanja sendiri. Surat itu bertandatangan Xerxes dan dimeteraikan dengan tjintjin mohor radja sendiri.
TB_ITL_DRFMaka <07121> dalam bulan <02320> yang pertama <07223> pada hari <03117> yang ketiga <07969> belas <06240> dipanggillah <07121> para panitera <05608> raja <04428>, lalu, sesuai <03789> dengan segala <03605> yang <0834> diperintahkan <06680> Haman <02001>, ditulislah <03789> surat kepada <0413> wakil-wakil <0323> raja <04428>, kepada <0413> setiap bupati <06346> yang <0834> menguasai <04082> daerah <04082> dan kepada <0413> setiap pembesar <08269> bangsa <05971>, yakni <05971> kepada tiap-tiap <04082> daerah <04082> menurut tulisannya <03791> dan kepada tiap-tiap bangsa <05971> menurut <03791> bahasanya <03956>; surat <03791> itu ditulis atas <03791> nama <08034> raja <04428> Ahasyweros <0325> dan dimeterai <02856> dengan cincin <02885> meterai raja <04428>.
TL_ITL_DRFHata, maka dipanggil <07121> segala jurutulis <05608> baginda <04428> pada bulan <02320> yang pertama <07223>, tiga <07969> belas <06240> hari <03117> bulan itu, disuratkannya <03789> seperti segala <03605> pesan <06680> Haman <02001> kepada <0413> segala khalifat <0323> dan penghulu <06346> baginda <04428> yang <0834> memerintahkan tiap-tiap <04082> <05921> negeri <04082>, dan kepada <0413> penghulu <08269> tiap-tiap <04082> bangsa <05971> <05971> dengan logatnya <04082>; adapun <03791> disuratkannya <03789> <03956> itu atas nama <08034> baginda raja <04428> Ahasyweros <0325> juga dan dimateraikannya <02856> dengan cincin <02885> baginda <04428>.
AV#Then were the king's <04428> scribes <05608> (8802) called <07121> (8735) on the thirteenth <07969> <06240> day <03117> of the first <07223> month <02320>, and there was written <03789> (8735) according to all that Haman <02001> had commanded <06680> (8765) unto the king's <04428> lieutenants <0323>, and to the governors <06346> that [were] over every province <04082>, and to the rulers <08269> of every people <05971> of every province <04082> according to the writing <03791> thereof, and [to] every people <05971> after their language <03956>; in the name <08034> of king <04428> Ahasuerus <0325> was it written <03789> (8737), and sealed <02856> (8738) with the king's <04428> ring <02885>. {scribes: or, secretaries}
BBEThen on the thirteenth day of the first month, the king’s scribes were sent for, and they put in writing Haman’s orders to all the king’s captains and the rulers of every division of his kingdom and the chiefs of every people: for every division of the kingdom in the writing commonly used there, and to every people in the language which was theirs; it was signed in the name of King Ahasuerus and stamped with the king’s ring.
MESSAGEThe king's secretaries were brought in on the thirteenth day of the first month. The orders were written out word for word as Haman had addressed them to the king's satraps, the governors of every province, and the officials of every people. They were written in the script of each province and the language of each people in the name of King Xerxes and sealed with the royal signet ring.
NKJVThen the king's scribes were called on the thirteenth day of the first month, and [a decree] was written according to all that Haman commandedto the king's satraps, to the governors who [were] over each province, to the officials of all people, to every province according to its script, and to every people in their language. In the name of King Ahasuerus it was written, and sealed with the king's signet ring.
PHILIPS
RWEBSTRThen were the king's scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all that Haman had commanded to the king's satraps, and to the governors that [were] over every province, and to the princes of every people of every province according to the writing of it, and [to] every people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king's ring.
GWVOn the thirteenth day of the first month the king's scribes were summoned. All Haman's orders were written to the king's satraps, the governors of every province, and the officials of every people. They wrote to each province in its own script and to the people in each province in their own language. The orders were signed in the name of King Xerxes and sealed with the king's ring.
NETSo the royal scribes* were summoned in the first month, on the thirteenth day of the month. Everything Haman commanded was written to the king’s satraps* and governors who were in every province and to the officials of every people, province by province according to its script and people by people according to its language. In the name of King Ahasuerus it was written and sealed with the king’s signet ring.
NET3:12 So the royal scribes120 were summoned in the first month, on the thirteenth day of the month. Everything Haman commanded was written to the king’s satraps121 and governors who were in every province and to the officials of every people, province by province according to its script and people by people according to its language. In the name of King Ahasuerus it was written and sealed with the king’s signet ring.
BHSSTR<04428> Klmh <02885> tebjb <02856> Mtxnw <03789> btkn <0325> srwsxa <04428> Klmh <08034> Msb <03956> wnwslk <05971> Mew <05971> Mew <03791> hbtkk <04082> hnydmw <04082> hnydm <05971> Mew <05971> Me <08269> yrv <0413> law <04082> hnydmw <04082> hnydm <05921> le <0834> rsa <06346> twxph <0413> law <04428> Klmh <0323> ynprdsxa <0413> la <02001> Nmh <06680> hwu <0834> rsa <03605> lkk <03789> btkyw <0> wb <03117> Mwy <06240> rve <07969> hswlsb <07223> Nwsarh <02320> sdxb <04428> Klmh <05608> yrpo <07121> warqyw (3:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} eklhyhsan {<2564> V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} grammateiv {<1122> N-NPM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} mhni {<3303> N-DSM} prwtw {<4413> A-DSMS} th {<3588> T-DSF} triskaidekath {A-DSF} kai {<2532> CONJ} egraqan {<1125> V-AAI-3P} wv {<3739> CONJ} epetaxen {<2004> V-AAI-3S} aman {N-PRI} toiv {<3588> T-DPM} strathgoiv {<4755> N-DPM} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} arcousin {<758> N-DPM} kata {<2596> PREP} pasan {<3956> A-ASF} cwran {<5561> N-ASF} apo {<575> PREP} indikhv {N-GSF} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} aiyiopiav {N-GSF} taiv {<3588> T-DPF} ekaton {<1540> N-NUI} eikosi {<1501> N-NUI} epta {<2033> N-NUI} cwraiv {<5561> N-DPF} toiv {<3588> T-DPM} te {<5037> PRT} arcousi {<758> N-DPM} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} autwn {<846> D-GPM} lexin {N-ASF} di {<1223> PREP} artaxerxou {N-GSM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran