copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ester 10:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHRAJA Ahasyweros memungut pajak tidak hanya dari orang-orang di dalam negeri, tetapi juga dari orang-orang di pulau-pulau sekitarnya.
TBMaka raja Ahasyweros mengenakan upeti atas negeri dan daerah-daerah pesisir juga.
BISRaja Ahasyweros mengadakan kerja paksa, bukan hanya pada rakyat di daerah-daerah pantai laut dalam kerajaannya, tetapi juga di daerah-daerah pedalaman.
DRFT_WBTC
TLHata, maka kemudian dari pada itu ditanggungkan raja Ahasyweros upeti atas segala darat dan pulau-pulau yang di laut itu.
KSI
DRFT_SBMaka oleh raja Ahasyweros ditanggungkannya upeti atas tanah itu dan atas segala tukang pulau.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERadja Xerxes membebani daratan dan pulau2 dilaut dengan kerdja rodi.
TB_ITL_DRFMaka raja <04428> Ahasyweros <0325> mengenakan <07760> upeti <04522> atas <05921> negeri <0776> dan daerah-daerah <03220> pesisir <0339> juga.
TL_ITL_DRFHata, maka kemudian dari pada itu ditanggungkan <07760> raja <04428> Ahasyweros <0325> upeti <04522> atas <0776> <05921> segala darat <0776> dan pulau-pulau <0339> yang di laut <03220> itu.
AV#And the king <04428> Ahasuerus <0325> laid <07760> (8799) a tribute <04522> upon the land <0776>, and [upon] the isles <0339> of the sea <03220>.
BBEAnd King Ahasuerus put a tax on the land and on the islands of the sea.
MESSAGEKing Xerxes imposed taxes from one end of his empire to the other.
NKJVAnd King Ahasuerus imposed tribute on the land and [on] the islands of the sea.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and [upon] the isles of the sea.
GWVKing Xerxes levied a tax on the country and the islands of the sea.
NETKing Ahasuerus then imposed forced labor on the land and on the coastlands of the sea.
NET10:1 King Ahasuerus then imposed forced labor on the land and on the coastlands of the sea.
BHSSTR<03220> Myh <0339> yyaw <0776> Urah <05921> le <04522> om <0325> *swrwsxa {srsxa} <04428> Klmh <07760> Mvyw (10:1)
LXXMegraqen {<1125> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} telh {<5056> N-APN} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} basileian {<932> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} te {<5037> PRT} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} thv {<3588> T-GSF} yalasshv {<2281> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran