TL | Lalu aku memberi tahu mereka itu bagaimana tangan Allahku sudah berlaku dengan baik atasku, dan lagi segala titah baginda yang dikatakan baginda kepadaku. Maka sahut mereka itu: Baiklah kita bangkit dan membangunkan dia pula! Demikianlah dikuatkannya tangannya bagi perkara yang baik itu. |
TB | Ketika kuberitahukan kepada mereka, betapa murahnya tangan Allahku yang melindungi aku dan juga apa yang dikatakan raja kepadaku, berkatalah mereka: "Kami siap untuk membangun!" Dan dengan sekuat tenaga mereka mulai melakukan pekerjaan yang baik itu. |
BIS | Lalu kuceritakan kepada mereka bagaimana Allah menolongku dan apa yang telah dikatakan raja kepadaku. Mereka menjawab, "Mari kita mulai membangun!" Lalu bersiap-siaplah mereka untuk mulai bekerja. |
FAYH | Lalu aku memberitahu mereka tentang rencana yang telah ditaruh Allah dalam hatiku, tentang percakapanku dengan raja, dan tentang rencana yang sudah disetujuinya. Mereka serentak menjawab, "Ya, mari kita bangun kembali tembok itu!" Maka pekerjaan yang baik itu pun dimulailah.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Lalu kuceritakan kepadanya dari hal kemurahan tangan Tuhanku yang berlaku atasku dan lagi dari hal segala titah baginda kepadaku itu. Maka jawabnya: "Baik juga kita bangun dan kita bangunkan dia." Lalu dikuatkannya tangannya bagi pekerjaan yang baik itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Setelah kuberitahukan kepada mereka, bagaimana tangan murah Allahku telah ada sertaku dan apa jang telah dikatakan radja kepadaku, mereka lalu berkata: "Mari kita mulai membangun!" Mereka menetapkan hati akan pekerdjaan jang baik itu. |
TB_ITL_DRF | Ketika kuberitahukan <05046> kepada mereka <0>, betapa murahnya tangan <03027> Allahku <0430> yang <0834> melindungi <05921> aku dan juga <0637> apa <01697> yang <0834> dikatakan <0559> raja <04428> kepadaku <0>, berkatalah <0559> mereka: "Kami siap <06965> untuk membangun <01129>!" Dan dengan sekuat <02388> tenaga <03027> mereka mulai melakukan pekerjaan yang baik <02896> itu. |
TL_ITL_DRF | Lalu aku memberi tahu <05046> mereka <0> itu bagaimana tangan <03027> Allahku <0430> sudah <0834> berlaku dengan baik <02896> atasku <0637>, dan lagi segala titah <01697> baginda <04428> yang <0834> dikatakan <0559> baginda kepadaku <0>. Maka sahut <0559> mereka itu: Baiklah kita bangkit <06965> dan membangunkan <01129> dia <0> pula! Demikianlah dikuatkannya <02388> tangannya <03027> bagi perkara yang baik <02896> itu. |
AV# | Then I told <05046> (8686) them of the hand <03027> of my God <0430> which was good <02896> upon me; as also the king's <04428> words <01697> that he had spoken <0559> (8804) unto me. And they said <0559> (8799), Let us rise up <06965> (8799) and build <01129> (8804). So they strengthened <02388> (8762) their hands <03027> for [this] good <02896> [work]. |
BBE | |
MESSAGE | I told them how God was supporting me and how the king was backing me up. They said, "We're with you. Let's get started." They rolled up their sleeves, ready for the good work. |
NKJV | And I told them of the hand of my God which had been good upon me, and also of the king's words that he had spoken to me. So they said, "Let us rise up and build." Then they set their hands to [this] good [work]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then I told them of the hand of my God which was good upon me; as also the king's words that he had spoken to me. And they said, Let us rise and build. So they strengthened their hands for [this] good [work]. |
GWV | Then I told them that my God had been guiding me and what the king had told me. They replied, "Let's begin to rebuild." So they encouraged one another to begin this Godpleasing work. |
NET | Then I related to them how the good hand of my God was on me and what* the king had said to me. Then they replied, “Let’s begin rebuilding right away!”* So they readied themselves* for this good project. |
NET | 2:18 Then I related to them how the good hand of my God was on me and what44 tn Heb “the words of the king which he had spoken to me.” the king had said to me. Then they replied, “Let’s begin rebuilding right away!”45 tn Heb “Arise! Let us rebuild!” So they readied themselves46 tn Heb “strengthened their hands.” for this good project.
|
BHSSTR | P <02896> hbwjl <03027> Mhydy <02388> wqzxyw <01129> wnynbw <06965> Mwqn <0559> wrmayw <0> yl <0559> rma <0834> rsa <04428> Klmh <01697> yrbd <0637> Paw <05921> yle <02896> hbwj <01931> ayh <0834> rsa <0430> yhla <03027> dy <0853> ta <0> Mhl <05046> dygaw (2:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} aphggeila {V-AAI-1S} autoiv {<846> D-DPM} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} h {<3739> R-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} agayh {<18> A-NSF} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} ouv {<3739> R-APM} eipen {V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} kai {<2532> CONJ} eipa {V-AAI-1S} anastwmen {<450> V-AAS-1P} kai {<2532> CONJ} oikodomhswmen {<3618> V-AAS-1P} kai {<2532> CONJ} ekrataiwyhsan {<2901> V-API-3P} ai {<3588> T-NPF} ceirev {<5495> N-NPF} autwn {<846> D-GPM} eiv {<1519> PREP} agayon {<18> A-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |