TB | Karena sudah sejak dahulu, pada zaman Daud dan Asaf, ada pemimpin-pemimpin penyanyi, ada nyanyian pujian dan nyanyian syukur bagi Allah. |
BIS | Semenjak zaman Raja Daud dan ahli musik Asaf, para penyanyi telah menyanyikan lagu-lagu pujian syukur bagi Allah. |
FAYH | Kebiasaan mempunyai pimpinan paduan suara pada waktu menyanyikan puji-pujian dan pengucapan syukur kepada Allah dimulai sejak zaman Daud dan Asaf.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena dari zaman dahulu, dari zaman Daud dan Asaf, adalah penghulu biduan puji-pujian dan pengucap syukur kepada Allah. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena pada zaman Daud dan Asaf yang purbakala itu ada seorang penghulu menyanyi dan beberapa sair puji-pujian dan pada mengucap syukur kepada Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab sedjak masa Dawud dan Asaf, sedjak sediakala, sudah ada kepala atas para biduan dan djuga lagu pudji dan lagu sjukur bagi Allah. |
TB_ITL_DRF | Karena <03588> sudah sejak dahulu <06924>, pada zaman <03117> Daud <01732> dan Asaf <0623>, ada pemimpin-pemimpin <07218> <06924> penyanyi <07891>, ada nyanyian <07892> pujian <08416> dan nyanyian syukur <03034> bagi Allah <0430>. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> dari zaman <03117> dahulu <06924>, dari zaman <03117> Daud <01732> dan Asaf <0623>, adalah penghulu <07218> biduan <07891> puji-pujian <07892> dan pengucap syukur <03034> <08416> kepada Allah <0430>. |
AV# | For in the days <03117> of David <01732> and Asaph <0623> of old <06924> [there were] chief <07218> of the singers <07891> (8789), and songs <07892> of praise <08416> and thanksgiving <03034> (8687) unto God <0430>. |
BBE | For in the days of David and Asaph in the past, there was a master of the music, and songs of blessing and praise to God. |
MESSAGE | That's the way it was done in the olden days, the days of David and Asaph, when they had choir directors for singing songs of praise and thanksgiving to God. |
NKJV | For in the days of David and Asaph of old [there were] chiefs of the singers, and songs of praise and thanksgiving to God. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For in the days of David and Asaph of old [there were] leaders of the singers, and songs of praise and thanksgiving to God. |
GWV | Long ago in the time of David and Asaph, there had been directors for the singers to lead in singing the songs of praise and hymns of thanksgiving to God. |
NET | For long ago, in the days of David and Asaph, there had been directors* for the singers and for the songs of praise and thanks to God. |
NET | 12:46 For long ago, in the days of David and Asaph, there had been directors361 tn Heb “heads.” The translation reads with the Qere the plural רֹאשֵׁי (ro’shey, “heads”) rather than the Kethib singular רֹאשׁ (ro’sh, “head”) of the MT. for the singers and for the songs of praise and thanks to God.
|
BHSSTR | <0430> Myhlal <03034> twdhw <08416> hlht <07892> rysw <07891> Myrrsmh <07218> *ysar {sar} <06924> Mdqm <0623> Poaw <01732> dywd <03117> ymyb <03588> yk (12:46) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} en {<1722> PREP} hmeraiv {<2250> N-DPF} dauid {N-PRI} asaf {N-PRI} ap {<575> PREP} archv {<746> N-GSF} prwtov {<4413> A-NSMS} twn {<3588> T-GPM} adontwn {<103> V-PAPGP} kai {<2532> CONJ} umnon {<5215> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ainesin {<133> N-ASF} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |