TB | Maka tibalah kami di Yerusalem. Sesudah kami tinggal di sana selama tiga hari, |
BIS | Ketika tiba di Yerusalem, kami beristirahat selama 3 hari. |
FAYH | Akhirnya kami tiba di Yerusalem dengan selamat.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sampailah kami ke Yeruzalem, lalu berhentilah di sana tiga hari lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sampailah kami ke Yerusalem lalu berhenti di sana tiga hari lamanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikianlah kami tiba di Jerusjalem dan tinggal disana tiga hari. |
TB_ITL_DRF | Maka tibalah <0935> kami di Yerusalem <03389>. Sesudah kami tinggal <03427> di sana <08033> selama <03117> tiga <07969> hari, |
TL_ITL_DRF | Maka sampailah <0935> kami ke Yeruzalem <03389>, lalu berhentilah <03427> di sana <08033> tiga <07969> hari <03117> lamanya. |
AV# | And we came <0935> (8799) to Jerusalem <03389>, and abode <03427> (8799) there three <07969> days <03117>. |
BBE | And we came to Jerusalem and were there for three days. |
MESSAGE | We arrived in Jerusalem and waited there three days. |
NKJV | So we came to Jerusalem, and stayed there three days. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And we came to Jerusalem, and abode there three days. |
GWV | When we reached Jerusalem, we rested for three days. |
NET | So we came to Jerusalem, and we stayed there for three days. |
NET | 8:32 So we came to Jerusalem, and we stayed there for three days.
|
BHSSTR | <07969> hsls <03117> Mymy <08033> Ms <03427> bsnw <03389> Mlswry <0935> awbnw (8:32) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hlyomen {<2064> V-AAI-1P} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ekayisamen {<2523> V-AAI-1P} ekei {<1563> ADV} hmerav {<2250> N-APF} treiv {<5140> N-NUI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |