AV# | They gave <05414> (8799) money <03701> also unto the masons <02672> (8802), and to the carpenters <02796>; and meat <03978>, and drink <04960>, and oil <08081>, unto them of Zidon <06722>, and to them of Tyre <06876>, to bring <0935> (8687) cedar <0730> trees <06086> from Lebanon <03844> to the sea <03220> of Joppa <03305>, according to the grant <07558> that they had of Cyrus <03566> king <04428> of Persia <06539>. {carpenters: or, workmen} |
TB | Lalu mereka memberikan uang kepada tukang batu dan tukang kayu, sedang kepada orang Sidon dan Tirus makanan dan minuman dan minyak, supaya orang-orang itu membawa kayu aras dari Libanon sampai ke laut dekat Yafo, seperti yang telah diizinkan kepada mereka oleh Koresh, raja negeri Persia. |
BIS | Rakyat menyumbangkan uang untuk mengupah tukang batu dan tukang kayu. Mereka juga mengirim makanan, minuman serta minyak zaitun ke kota-kota Tirus dan Sidon untuk ditukar dengan kayu cemara Libanon dari kota-kota itu. Kayu itu dibawa ke Yafo melalui laut. Semua itu dikerjakan oleh rakyat dengan izin Kores, raja Persia. |
FAYH | Kemudian mereka mempekerjakan tukang batu serta tukang kayu, dan membeli balok-balok kayu aras dari orang Tirus dan Sidon. Mereka membayarnya dengan makanan, anggur dan minyak zaitun. Kayu-kayu itu diangkut dari Pegunungan Libanon dan dihanyutkan sepanjang pantai Laut Tengah ke Yafo, dengan seizin Koresy, raja Persia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diberikannyalah uang akan segala orang pemahat dan tukang dan lagi makanan dan minuman dan minyak akan orang Sidoni dan Tsuri, supaya dibawanya akan kayu araz dari atas Libanon dari pada jalan laut sampai ke Yafo dengan izin Koresy, raja Farsi, kepada mereka itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka diberikannya uang kepada segala tukang batu dan kepada segala tukang kayu dan diberinya makanan dan minuman dan minyakpun kepada segala orang Sidon dan orang Tirus supaya dibawanya beberapa kayu aras dari Libanon turun ke laut sampai ke Yafo seperti yang telah ia mendapat izin Koresy, raja Persia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka orang mengupah tukang2 pemahat dan tukang2 kaju dan menjerahkan makanan serta minuman maupun minjak kepada penduduk Sidon dan Tyrus, agar mereka itu mendatangkan kaju aras dari Libanon melalui laut ke Jafa, menurut penguasaan dari Cyrus, radja Parsi. |
TB_ITL_DRF | Lalu mereka memberikan <05414> uang <03701> kepada tukang <02672> batu dan tukang <02796> kayu, sedang kepada orang Sidon <06722> dan Tirus <06876> makanan <03978> dan minuman <04960> dan minyak <08081>, supaya orang-orang itu membawa <0935> kayu <06086> aras <0730> dari <04480> Libanon <03844> sampai ke <0413> laut <03220> dekat Yafo <03305>, seperti yang telah diizinkan <07558> kepada mereka oleh Koresh <03566>, raja <04428> negeri Persia <06539>. |
TL_ITL_DRF | Maka diberikannyalah <05414> uang <03701> akan segala orang pemahat <02672> dan tukang <02796> dan lagi makanan <03978> dan minuman <04960> dan minyak <08081> akan orang Sidoni <06722> dan Tsuri <06876>, supaya dibawanya <0935> akan kayu <06086> araz <0730> dari <04480> atas Libanon <03844> dari pada jalan <07558> laut <03220> sampai ke Yafo <03305> dengan izin <07558> Koresy <03566>, raja <04428> Farsi <06539>, kepada <05921> mereka itu <0>. |
BBE | And they gave money to the stoneworkers and woodworkers; and meat and drink and oil to the people of Zidon and of Tyre, for the transport of cedar-trees from Lebanon to the sea, to Joppa, as Cyrus, king of Persia, had given them authority to do. |
MESSAGE | They gave money to hire masons and carpenters. They gave food, drink, and oil to the Sidonians and Tyrians in exchange for the cedar lumber they had brought by sea from Lebanon to Joppa, a shipment authorized by Cyrus the king of Persia. |
NKJV | They also gave money to the masons and the carpenters, and food, drink, and oil to the people of Sidon and Tyre to bring cedar logs from Lebanon to the sea, to Joppa, according to the permission which they had from Cyrus king of Persia. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | They gave money also to the masons, and to the carpenters; and food, and drink, and oil, to them of Zidon, and to them of Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia. |
GWV | So they gave money to the stonecutters and carpenters. Then they gave food, drink, and olive oil to the men from Sidon and Tyre in exchange for cedar, which the men would bring by sea from Lebanon to Joppa as King Cyrus of Persia had authorized them to do. |
NET | So they provided money* for the masons and carpenters, and food, beverages, and olive oil for the people of Sidon* and Tyre,* so that they would bring cedar timber from Lebanon to the seaport* at Joppa, in accord with the edict of King Cyrus of Persia. |
NET | 3:7 So they provided money85 tn Heb “silver.” for the masons and carpenters, and food, beverages, and olive oil for the people of Sidon86 map For location see Map1-A1; JP3-F3; JP4-F3. and Tyre,87 map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3. so that they would bring cedar timber from Lebanon to the seaport88 tn Heb “to the sea” at Joppa, in accord with the edict of King Cyrus of Persia.
|
BHSSTR | P <05921> Mhyle <06539> orp <04428> Klm <03566> srwk <07558> Nwysrk <03305> awpy <03220> My <0413> la <03844> Nwnblh <04480> Nm <0730> Myzra <06086> yue <0935> aybhl <06876> Myrulw <06722> Myndul <08081> Nmsw <04960> htsmw <03978> lkamw <02796> Mysrxlw <02672> Mybuxl <03701> Pok <05414> wntyw (3:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} edwkan {<1325> V-AAI-3P} argurion {<694> N-ASN} toiv {<3588> T-DPM} latomoiv {N-DPM} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} tektosin {<5045> N-DPM} kai {<2532> CONJ} brwmata {<1033> N-APN} kai {<2532> CONJ} pota {<4224> A-APN} kai {<2532> CONJ} elaion {<1637> N-ASN} toiv {<3588> T-DPM} shdanin {N-PRI} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} swrin {N-PRI} enegkai {<5342> V-AAN} xula {<3586> N-APN} kedrina {A-APN} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} libanou {<3030> N-GSM} prov {<4314> PREP} yalassan {<2281> N-ASF} iopphv {<2445> N-GSM} kat {<2596> PREP} epicwrhsin {N-ASF} kurou {N-GSM} basilewv {<935> N-GSM} perswn {N-GPM} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |