copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ezra 10:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSementara Ezra berdoa dan mengaku dosa, sambil menangis dengan bersujud di depan rumah Allah, berhimpunlah kepadanya jemaah orang Israel yang sangat besar jumlahnya, laki-laki, perempuan dan anak-anak. Orang-orang itu menangis keras-keras.
BISSementara Ezra berdoa sambil menangis dan mengaku dosa di depan Rumah TUHAN, banyak sekali orang Israel datang berkumpul, baik laki-laki, maupun wanita dan anak-anak. Mereka mengelilinginya sambil menangis keras-keras.
FAYHSEMENTARA Ezra sujud di tanah di depan Rumah TUHAN, ia berdoa sambil mengakui dan meratapi dosa bangsanya. Serombongan besar orang -- pria, wanita, dan anak-anak -- berkumpul di sekitarnya, ikut meratap bersama-sama dengan dia.
DRFT_WBTC
TLArakian, maka sementara Ezra meminta doa dan mengaku dosa serta menangis dan tersungkur di hadapan bait-Ullah, berhimpunlah kepadanya dari pada orang Israel kebanyakan orang laki-laki dan perempuan dan anak-anak, maka menangislah orang banyak itu dengan riuh rendah bunyi tangisnya.
KSI
DRFT_SBAdapun sementara Ezra berdoa dan mengaku dosa serta menangis dan sujud di hadapan rumah Allah maka berhimpunlah kepadanya dari antara segala orang Israel suatu perhimpunan yang amat besar dari pada laki-laki dan perempuan dan kanak-kanakpun karena kaum itu menangislah tersedih-sedih.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESementara Esra, seraja menangis dan bersudjud didepan Bait Allah, mengutjapkan doa dan pengakuan tadi, berhimpunlah padanja sebuah djemaah dari Israil jang besar sekali: prija, wanita dan anak. Maka rakjat menangis terlolong2.
TB_ITL_DRFSementara Ezra <05830> berdoa <06419> dan mengaku <03034> dosa, sambil menangis <01058> dengan bersujud <05307> di depan <06440> rumah <01004> Allah <0430>, berhimpunlah <06908> kepadanya <0413> jemaah <06951> orang Israel <03478> yang sangat <03966> besar <07227> jumlahnya <03966>, laki-laki <0582>, perempuan <0802> dan anak-anak <03206>. Orang-orang itu menangis <01058> keras-keras <01059>.
TL_ITL_DRFArakian, maka sementara Ezra <05830> meminta <06419> doa dan mengaku <03034> dosa serta menangis <01058> dan tersungkur <05307> di hadapan <06440> bait-Ullah <01004>, berhimpunlah <06908> kepadanya <0413> dari pada orang Israel <03478> kebanyakan <06951> orang laki-laki <0582> dan perempuan <0802> dan anak-anak <03206>, maka menangislah <01058> orang banyak <07235> <05971> itu dengan riuh <07235> rendah bunyi tangisnya <01059>.
AV#Now when Ezra <05830> had prayed <06419> (8692), and when he had confessed <03034> (8692), weeping <01058> (8802) and casting himself down <05307> (8693) before <06440> the house <01004> of God <0430>, there assembled <06908> (8738) unto him out of Israel <03478> a very <03966> great <07227> congregation <06951> of men <0582> and women <0802> and children <03206>: for the people <05971> wept <01058> (8804) very <07235> (8687) sore <01059>. {wept...: Heb. wept a great weeping}
BBENow while Ezra was making his prayer and his statement of wrongdoing, weeping and falling down before the house of God, a very great number of men and women and children out of Israel came together round him: for the people were weeping bitterly.
MESSAGEEzra wept, prostrate in front of The Temple of God. As he prayed and confessed, a huge number of the men, women, and children of Israel gathered around him. All the people were now weeping as if their hearts would break.
NKJVNow while Ezra was praying, and while he was confessing, weeping, and bowing down before the house of God, a very large assembly of men, women, and children gathered to him from Israel; for the people wept very bitterly.
PHILIPS
RWEBSTRNow when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there assembled to him out of Israel a very great congregation of men and women and children: for the people wept very bitterly.
GWVWhile Ezra was praying, confessing these sins, crying, and throwing himself down in front of God's temple, a large crowd of Israelite men, women, and children gathered around him. They also began to cry bitterly.
NETWhile Ezra was praying and confessing, weeping and throwing himself to the ground before the temple of God, a very large crowd of Israelites – men, women, and children alike – gathered around him. The people wept loudly.*
NET10:1 While Ezra was praying and confessing, weeping and throwing himself to the ground before the temple of God, a very large crowd of Israelites – men, women, and children alike – gathered around him. The people wept loudly.297
BHSSTRo <01059> hkb <07235> hbrh <05971> Meh <01058> wkb <03588> yk <03206> Mydlyw <0802> Mysnw <0582> Mysna <03966> dam <07227> br <06951> lhq <03478> larvym <0413> wyla <06908> wubqn <0430> Myhlah <01004> tyb <06440> ynpl <05307> lpntmw <01058> hkb <03034> wtdwthkw <05830> arze <06419> llpthkw (10:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} proshuxato {<4336> V-AMI-3S} esdrav {N-PRI} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} exhgoreusen {V-AAI-3S} klaiwn {<2799> V-PAPNS} kai {<2532> CONJ} proseucomenov {<4336> V-PMPNS} enwpion {A-ASM} oikou {<3624> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} sunhcyhsan {<4863> V-API-3P} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} apo {<575> PREP} israhl {<2474> N-PRI} ekklhsia {<1577> N-NSF} pollh {<4183> A-NSF} sfodra {<4970> ADV} andrev {<435> N-NPM} kai {<2532> CONJ} gunaikev {<1135> N-NPF} kai {<2532> CONJ} neaniskoi {<3495> N-NPM} oti {<3754> CONJ} eklausen {<2799> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} kai {<2532> CONJ} uqwsen {<5312> V-AAI-3S} klaiwn {<2799> V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran