BIS | Terpujilah TUHAN, Allah Tuan! Dengan mengangkat Tuan menjadi raja untuk memerintah atas nama-Nya, Ia menunjukkan betapa senangnya Ia terhadap Tuan. Karena Ia mengasihi umat Israel dan menghendaki supaya mereka tetap ada, maka Ia telah mengangkat Tuan menjadi raja mereka, supaya Tuan dapat menegakkan hukum dan keadilan." |
TB | Terpujilah TUHAN, Allahmu, yang telah berkenan kepadamu sedemikian, hingga Ia mendudukkan engkau di atas takhta-Nya sebagai raja untuk TUHAN, Allahmu! Karena Allahmu mengasihi orang Israel, maka Ia menetapkan mereka untuk selama-lamanya, dan menjadikan engkau raja atas mereka untuk melakukan keadilan dan kebenaran." |
FAYH | Terpujilah TUHAN, Allahmu! Betapa Ia mengasihi Israel sehingga Ia mengaruniakan kepada mereka seorang raja yang adil dan benar seperti engkau! Ia menghendaki agar mereka menjadi bangsa yang besar dan kuat selama-lamanya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Segala puji bagi Tuhan, Allahmu, yang berkenan akan dikau, sehingga didudukan-Nya engkau seperti raja bagi Tuhan, Allahmu, di atas takhta kerajaan-Nya. Maka sebab Allahmu mengasihi akan orang Israel hendak menetapkan mereka itu sampai selama-lamanya, sebab itu telah diangkatnya akan dikau menjadi raja atas mereka itu, supaya engkau berbuat benar dan insaf. |
KSI | |
DRFT_SB | Segala puji bagi Allah Tuhan kakanda yang berkenan akan kakanda sehingga kakanda didudukkannya di atas tahta kerajaan akan menjadi raja bagi Tuhan kakanda Allah karena dikasihi Tuhan kakanda akan Israel hendak ditetapkannya sampai selama-lamanya itulah sebabnya kakanda dirajakan-Nya atas orang-orang itu supaya kakanda melakukan kebenaran dan keadilan." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Terpudjilah Jahwe, Allah anda, jang berkenan pada anda, sehingga Ia mendudukkan anda diatas tachtaNja sebagai radja bagi Jahwe, Allah anda. Karena Allah anda mengasihi Israil dan mau mempertetapkannja untuk se-lama2nja, maka Ia mengangkat anda djadi radjanja untuk mendjalankan hukum dan keadilan". |
TB_ITL_DRF | Terpujilah <01288> TUHAN <03069>, Allahmu <0430>, yang <0834> telah berkenan <02654> kepadamu sedemikian <05414> <0>, hingga Ia mendudukkan engkau di atas <05921> takhta-Nya <03678> sebagai raja <04428> untuk TUHAN <03069>, Allahmu <0430>! Karena Allahmu <0430> mengasihi <0160> orang Israel <03478>, maka Ia menetapkan <05975> mereka untuk selama-lamanya <05769>, dan menjadikan <05414> engkau raja <04428> atas <05921> mereka untuk melakukan <06213> keadilan <04941> dan kebenaran <06666>." |
TL_ITL_DRF | Segala puji <01288> bagi Tuhan <03069>, Allahmu <0430>, yang <0834> berkenan <02654> akan dikau, sehingga didudukan-Nya <05414> engkau seperti raja <04428> bagi Tuhan <03069>, Allahmu <0430>, di atas <05921> takhta <03678> kerajaan-Nya <0160>. Maka sebab Allahmu <0430> mengasihi akan <0853> orang Israel <03478> hendak menetapkan <05975> mereka <0> itu sampai selama-lamanya <05769>, sebab <05921> itu telah <05414> diangkatnya <05414> akan dikau menjadi <0> raja <04428> atas <05921> mereka itu, supaya engkau berbuat <06213> benar <04941> dan insaf <06666>. |
AV# | Blessed <01288> (8803) be the LORD <03068> thy God <0430>, which delighted <02654> (8804) in thee to set <05414> (8800) thee on his throne <03678>, [to be] king <04428> for the LORD <03068> thy God <0430>: because thy God <0430> loved <0160> Israel <03478>, to establish <05975> (8687) them for ever <05769>, therefore made <05414> (8799) he thee king <04428> over them, to do <06213> (8800) judgment <04941> and justice <06666>. |
BBE | Praise be to the Lord your God whose pleasure it was to put you on the seat of his kingdom to be king for the Lord your God: because, in his love for Israel, it was the purpose of your God to make them strong for ever, he made you king over them, to be their judge in righteousness. |
MESSAGE | And blessed be your GOD who has taken such a liking to you, making you king. Clearly, GOD's love for Israel is behind this, making you king to keep a just order and nurture a God-pleasing people." |
NKJV | "Blessed be the LORD your God, who delighted in you, setting you on His throne [to be] king for the LORD your God! Because your God has loved Israel, to establish them forever, therefore He made you king over them, to do justice and righteousness." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Blessed be the LORD thy God, who delighted in thee to set thee on his throne, [to be] king for the LORD thy God: because thy God loved Israel, to establish them for ever, therefore he made thee king over them, to do judgment and justice. |
GWV | Thank the LORD your God, who is pleased with you. He has put you on his throne to be king on behalf of the LORD your God. Because of your God's love for the people of Israel, he has established them permanently and made you king over them so that you would maintain justice and righteousness." |
NET | May the Lord your God be praised because he favored* you by placing you on his throne as the one ruling on his behalf!* Because of your God’s love for Israel and his lasting commitment to them,* he made you king over them so you could make just and right decisions.”* |
NET | 9:8 May the Lord> your God be praised because he favored287 tn Or “delighted in.” you by placing you on his throne as the one ruling on his behalf!288 tn Heb “as king for the Lord> your God.” Because of your God’s love for Israel and his lasting commitment to them,289 tn Heb “to make him stand permanently.” he made you king over them so you could make just and right decisions.”290 tn Heb “to do justice and righteousness.”
|
BHSSTR | <06666> hqduw <04941> jpsm <06213> twvel <04428> Klml <05921> Mhyle <05414> Kntyw <05769> Mlwel <05975> wdymehl <03478> larvy <0853> ta <0430> Kyhla <0160> tbhab <0430> Kyhla <03069> hwhyl <04428> Klml <03678> waok <05921> le <05414> Kttl <0> Kb <02654> Upx <0834> rsa <01288> Kwrb <0430> Kyhla <03069> hwhy <01961> yhy (9:8) |
LXXM | estw {<1510> V-PAD-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} huloghmenov {<2127> V-RPPNS} ov {<3739> R-NSM} hyelhsen {<2309> V-AAI-3S} soi {<4771> P-DS} tou {<3588> T-GSN} dounai {<1325> V-AAN} se {<4771> P-AS} epi {<1909> PREP} yronon {<2362> N-ASM} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} basilea {<935> N-ASM} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} yew {<2316> N-DSM} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} agaphsai {<25> V-AAN} kurion {<2962> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} sou {<4771> P-GS} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} tou {<3588> T-GSN} sthsai {<2476> V-AAN} auton {<846> D-ASM} eiv {<1519> PREP} aiwna {<165> N-ASM} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} se {<4771> P-AS} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} basilea {<935> N-ASM} tou {<3588> T-GSN} poihsai {<4160> V-AAN} krima {<2917> N-ASN} kai {<2532> CONJ} dikaiosunhn {<1343> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |