KL1863 | | TB | Dan sekarang, bangunlah ya TUHAN Allah, dan pergilah ke tempat perhentian-Mu, Engkau serta tabut kekuatan-Mu! Kiranya, ya TUHAN Allah, imam-imam-Mu berpakaian keselamatan, dan orang-orang yang Kaukasihi bersukacita karena kebaikan-Mu. | BIS | Bangkitlah sekarang, ya TUHAN Allah! Dan bersama dengan Peti Perjanjian yang melambangkan kuasa-Mu itu hendaklah Engkau memasuki rumah-Mu ini dan tinggal di sini untuk selama-lamanya. Berkatilah segala pekerjaan imam-imam-Mu, dan semoga seluruh umat-Mu berbahagia karena Engkau baik kepada mereka. | FAYH | Dan sekarang, ya TUHAN Allah, bangkitlah serta masuklah ke tempat perhentian-Mu tempat tabut perjanjian TUHAN, lambang kekuasaan-Mu. Biarlah para imam-Mu mengenakan jubah keselamatan, ya TUHAN Allah. Biarlah orang-orang kudus-Mu bersukacita atas segala kebaikan-Mu.
| DRFT_WBTC | | TL | Maka sekarang, ya Tuhan Allah! bangkitlah kiranya datang kepada perhentian-Mu itu, baik Engkau baik tabut kemuliaan-Mu! Biarlah segala imam-Mu, ya Tuhan Allah, dipakaikan selamat dan segala kekasih-Mu bersukacita hatinya oleh karena kebajikan itu! | KSI | | DRFT_SB | Maka sekarang ya Allah ya Tuhanku biarlah kiranya Engkau naik ke tempat kediaman-Mu, baik Engkau baik tabut kodrat-Mu ya Allah ya Tuhanku biarlah segala imam-Mu diberi memakai selamat akan pakaiannya, dan biarlah segala saleh-Mu bersukacita oleh sebab yang benar. | BABA | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Dan sekarang, "Bangkitlah kiranja Jahwe Allah, silakan ketempat istirahatMu, Engkau dan peti kekuatanMu. Hendaklah imam2Mu, ja Jahwe Allah, berdandanan keselamatan, dan para mursjidMu bersukatjita karena bahagianja!" | TB_ITL_DRF | Dan sekarang <06258>, bangunlah <06965> ya TUHAN <03068> Allah <0430>, dan pergilah ke tempat perhentian-Mu <05118>, Engkau <0859> serta tabut <0727> kekuatan-Mu <05797>! Kiranya, ya TUHAN <03068> Allah <0430>, imam-imam-Mu <03548> berpakaian <03847> keselamatan <08668>, dan orang-orang yang Kaukasihi <02623> bersukacita <08055> karena kebaikan-Mu <02896>. | TL_ITL_DRF | Maka sekarang <06258>, ya Tuhan <03068> Allah <0430>! bangkitlah <06965> kiranya datang kepada perhentian-Mu <05118> itu, baik Engkau <0859> baik tabut <0727> kemuliaan-Mu <05797>! Biarlah segala imam-Mu <03548>, ya Tuhan <03068> Allah <0430>, dipakaikan <03847> selamat <08668> dan segala kekasih-Mu <02623> bersukacita <08055> hatinya oleh karena kebajikan <02896> itu! | AV# | Now therefore arise <06965> (8798), O LORD <03068> God <0430>, into thy resting <05118> place, thou, and the ark <0727> of thy strength <05797>: let thy priests <03548>, O LORD <03068> God <0430>, be clothed <03847> (8799) with salvation <08668>, and let thy saints <02623> rejoice <08055> (8799) in goodness <02896>. | BBE | Up! now, O Lord God, come back to your resting-place, you and the ark of your strength: let your priests, O Lord God, be clothed with salvation, and let your saints be glad in what is good. | MESSAGE | Up, GOD, enjoy your new place of quiet repose, you and your mighty covenant Chest; Dress your priests up in salvation clothes, let your holy people celebrate goodness. | NKJV | "Now therefore, Arise, O LORD God, to Your resting place, You and the ark of Your strength. Let Your priests, O LORD God, be clothed with salvation, And let Your saints rejoice in goodness. | PHILIPS | | RWEBSTR | Now therefore arise, O LORD God, into thy resting place, thou, and the ark of thy strength: let thy priests, O LORD God, be clothed with salvation, and let thy saints rejoice in goodness. | GWV | "Now arise, and come to your resting place, LORD God you and the ark of your power. Clothe your priests, LORD God, with salvation. Let your godly ones rejoice in what is good. | NET | Now ascend, O Lord God, to your resting place, you and the ark of your strength! May your priests, O Lord God, experience your deliverance!* May your loyal followers rejoice in the prosperity you give!* | NET | 6:41 Now ascend, O Lord> God, to your resting place, you and the ark of your strength! May your priests, O Lord> God, experience your deliverance!206 tn Heb “be clothed with deliverance.” May your loyal followers rejoice in the prosperity you give!207 tn Heb “and may your loyal ones rejoice in good.”
| BHSSTR | <02896> bwjb <08055> wxmvy <02623> Kydyoxw <08668> hewst <03847> wsbly <0430> Myhla <03068> hwhy <03548> Kynhk <05797> Kze <0727> Nwraw <0859> hta <05118> Kxwnl <0430> Myhla <03068> hwhy <06965> hmwq <06258> htew (6:41) | LXXM | kai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} anasthyi {<450> V-AAD-2S} kurie {<2962> N-VSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} katapausin {<2663> N-ASF} sou {<4771> P-GS} su {<4771> P-NS} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} kibwtov {<2787> N-NSF} thv {<3588> T-GSF} iscuov {<2479> N-GSF} sou {<4771> P-GS} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} sou {<4771> P-GS} kurie {<2962> N-VSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} endusainto {<1746> V-AMO-3P} swthrian {<4991> N-ASF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} sou {<4771> P-GS} eufranyhtwsan {<2165> V-APD-3P} en {<1722> PREP} agayoiv {<18> A-DPM} | IGNT | | WH | | TR | |
|