KL1863 | |
TB | Jika seseorang telah berdosa kepada temannya, lalu diwajibkan mengangkat sumpah dengan mengutuk dirinya, dan ia datang bersumpah ke depan mezbah-Mu di dalam rumah ini, |
BIS | Apabila seseorang dituduh bersalah terhadap orang lain dan dibawa ke mezbah-Mu di dalam Rumah-Mu ini untuk bersumpah bahwa ia tidak bersalah, |
FAYH | "Apabila seseorang dituduh bersalah terhadap temannya, tetapi ia tidak mau mengaku, lalu ia berdiri di sini di hadapan mezbah-Mu dan bersumpah di hadapan-Mu,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jikalau kiranya barang seorang sudah berdosa kepada kawannya, maka diletakkan sumpah padanya, disuruh akan dia bersumpah, maka sumpah itupun sampailah di hadapan mezbah-Mu dalam rumah ini, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jikalau kiranya orang berdosa kepada kawannya dan diletakkan sumpah kepadanya disuruh ia bersumpah sehingga ia datang bersumpah di hadapan tempat kurban-Mu dalam rumah ini |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Seandainja seseorang berdosa kepada sesamanja, jang lalu mempersumpahkan dia dan ia datang untuk bersumpah dihadapan mesbahMu didalam rumah ini, |
TB_ITL_DRF | Jika <0518> seseorang <0376> telah berdosa <02398> kepada temannya <07453>, lalu <05375> diwajibkan mengangkat <05375> sumpah <0423> dengan mengutuk <0422> dirinya, dan ia datang <0935> bersumpah <0423> ke depan <06440> mezbah-Mu <04196> di dalam rumah <01004> ini <02088>, |
TL_ITL_DRF | Jikalau <0518> kiranya barang seorang <0376> sudah berdosa <02398> kepada kawannya <07453>, maka diletakkan <0422> sumpah <0423> padanya, disuruh akan dia bersumpah, maka sumpah itupun <0423> <0423> sampailah <0935> di hadapan <06440> mezbah-Mu <04196> dalam rumah <01004> ini <02088>, |
AV# | If a man <0376> sin <02398> (8799) against his neighbour <07453>, and an oath <0423> be laid <05375> (8804) upon him to make him swear <0422> (8687), and the oath <0423> come <0935> (8804) before <06440> thine altar <04196> in this house <01004>; {and an oath...: Heb. and he require an oath of him} |
BBE | If a man does wrong to his neighbour and has to take an oath, and comes before your altar to take his oath in this house: |
MESSAGE | When someone hurts a neighbor and promises to make things right, and then comes and repeats the promise before your Altar in this Temple, |
NKJV | "If anyone sins against his neighbor, and is forced to take an oath, and comes [and] takes an oath before Your altar in this temple, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | If a man shall sin against his neighbour, and an oath be laid upon him to make him swear, and the oath shall come before thy altar in this house; |
GWV | "If anyone sins against another person and is required to take an oath and comes to take the oath in front of your altar in this temple, |
NET | “When someone is accused of sinning against his neighbor and the latter pronounces a curse on the alleged offender before your altar in this temple,* |
NET | 6:22 “When someone is accused of sinning against his neighbor and the latter pronounces a curse on the alleged offender before your altar in this temple,163 tn Heb “and if the man who sins against his neighbor when one takes up against him a curse to curse him and the curse comes before your altar in this house.”
|
BHSSTR | <02088> hzh <01004> tybb <04196> Kxbzm <06440> ynpl <0423> hla <0935> abw <0423> wtlahl <0422> hla <0> wb <05375> asnw <07453> wherl <0376> sya <02398> ajxy <0518> Ma (6:22) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} amarth {<264> V-AAS-3S} anhr {<435> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} plhsion {<4139> ADV} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} labh {<2983> V-AAS-3S} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} aran {<685> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} arasyai {V-PMN} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} elyh {<2064> V-AAS-3S} kai {<2532> CONJ} arashtai {V-AMS-3S} katenanti {ADV} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} toutw {<3778> D-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |