TB | Ia menulis juga surat yang penuh cela dan hujat terhadap TUHAN, Allah Israel, bunyinya: "Sebagaimana para allah bangsa-bangsa segala negeri lain tidak dapat melepaskan bangsanya dari tanganku, demikian pula Allah Hizkia takkan dapat melepaskan bangsa-Nya dari tanganku." |
BIS | Raja Asyur juga menulis surat yang menentang TUHAN, Allah yang disembah oleh orang Israel. Begini bunyi surat itu, "Dewa-dewa segala bangsa lain tidak dapat melepaskan bangsanya dari kekuasaanku, begitu juga dewa Hizkia itu tidak dapat melepaskan bangsanya dari kekuasaanku." |
FAYH | Raja Sanherib juga mengirim surat-surat yang menghina TUHAN, Allah Israel, demikian: "Segala allah bangsa-bangsa lain tidak dapat menyelamatkan bangsa mereka dari tanganku; juga Allah Hizkia akan gagal melepaskan umat-Nya!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi ditulisnya beberapa surat kiriman hendak mencelakan Tuhan, Allah orang Israel, dan menghujatkan Dia, bunyinya: Seperti dewata bangsa-bangsa segala negeri itu sudah tiada dapat melepaskan umatnya dari pada tanganku, demikianpun Allah Yehizkia itu tiada akan melepaskan umat-Nya dari pada tanganku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka disuratkannya pula beberapa surat kiriman hendak mencelakan Allah Tuhan orang Israel dan menghujatkan Dia demikian bunyinya: "Adapun seperti dewa-dewa segala bangsa orang yang tiada dapat melepaskan kaumnya dari pada tanganku demikian juga Tuhan Hizkia itupun tiada akan melepaskan kaumnya dari pada tanganku." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | waktu Sanherib menulis surat untuk menghina Jahwe, Allah Israil, dengan mengatakan tentang Dia: "Seperti dewata bangsa negeri2 itu tidak melepaskan bangsa mereka dari tanganku, demikianpun Allah Hizkia tidak akan melepaskan bangsanja dari tanganku!" |
TB_ITL_DRF | Ia menulis <03789> juga surat <05612> yang penuh cela dan hujat <02778> terhadap TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>, bunyinya <0559> <0559>: "Sebagaimana para allah <0430> bangsa-bangsa <01471> segala negeri <0776> lain <0834> tidak <03808> dapat melepaskan <05337> bangsanya <05971> dari tanganku <03027>, demikian <03651> pula Allah <0430> Hizkia <02396> takkan <03808> dapat melepaskan <05337> bangsa-Nya <05971> dari tanganku <03027>." |
TL_ITL_DRF | Dan lagi ditulisnya beberapa surat <05612> kiriman <03789> hendak mencelakan <02778> Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>, dan menghujatkan <05921> <0559> Dia, bunyinya <0559>: Seperti dewata <0430> bangsa-bangsa <01471> segala negeri <0776> itu sudah tiada <03808> dapat melepaskan <05337> umatnya <05971> dari pada tanganku <03027>, demikianpun <03651> Allah <0430> Yehizkia <02396> itu tiada <03808> akan melepaskan <05337> umat-Nya <05971> dari pada tanganku <03027>. |
AV# | He wrote <03789> (8804) also letters <05612> to rail <02778> (8763) on the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>, and to speak <0559> (8800) against him, saying <0559> (8800), As the gods <0430> of the nations <01471> of [other] lands <0776> have not delivered <05337> (8689) their people <05971> out of mine hand <03027>, so shall not the God <0430> of Hezekiah <03169> deliver <05337> (8686) his people <05971> out of mine hand <03027>. |
BBE | And he sent letters, in addition, to put shame on the Lord, the God of Israel, and to say evil against him, saying, As the gods of the nations of other lands have not been able to keep their people safe from my hands, no more will the God of Hezekiah keep his people safe from my hands. |
MESSAGE | Sennacherib continued to send letters insulting the GOD of Israel: "The gods of the nations were powerless to help their people; the god of Hezekiah is no better, probably worse." |
NKJV | He also wrote letters to revile the LORD God of Israel, and to speak against Him, saying, "As the gods of the nations of [other] lands have not delivered their people from my hand, so the God of Hezekiah will not deliver His people from my hand." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He wrote also letters to rail at the LORD God of Israel, and to speak against him, saying, As the gods of the nations of [other] lands have not delivered their people out of my hand, so shall not the God of Hezekiah deliver his people out of my hand. |
GWV | Sennacherib wrote letters cursing the LORD God of Israel. These letters said, "As the gods of the nations in other countries couldn't rescue their people from me, Hezekiah's God cannot rescue his people from me." |
NET | He wrote letters mocking the Lord God of Israel and insulting him with these words:* “The gods of the surrounding nations could not rescue their people from my power. Neither can Hezekiah’s god rescue his people from my power.”* |
NET | 32:17 He wrote letters mocking the Lord> God of Israel and insulting him with these words:1026 tn Heb “and speaking against him, saying.” “The gods of the surrounding nations could not rescue their people from my power. Neither can Hezekiah’s god rescue his people from my power.”1027 tn Heb “Like the gods of the nations of the lands who did not rescue their people from my hand, so the god of Hezekiah will not rescue his people from my hand.”
|
BHSSTR | <03027> ydym <05971> wme <02396> whyqzxy <0430> yhla <05337> lyuy <03808> al <03651> Nk <03027> ydym <05971> Mme <05337> wlyuh <03808> al <0834> rsa <0776> twurah <01471> ywg <0430> yhlak <0559> rmal <05921> wyle <0559> rmalw <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhyl <02778> Prxl <03789> btk <05612> Myrpow (32:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} biblion {<975> N-ASN} egraqen {<1125> V-AAI-3S} oneidizein {<3679> V-PAN} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} yeon {<2316> N-ASM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} peri {<4012> PREP} autou {<846> D-GSM} legwn {<3004> V-PAPNS} wv {<3739> PRT} yeoi {<2316> N-NPM} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} ouk {<3364> ADV} exeilanto {<1807> V-AMI-3P} touv {<3588> T-APM} laouv {<2992> N-APM} autwn {<846> D-GPM} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} mou {<1473> P-GS} outwv {<3778> ADV} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} exelhtai {<1807> V-AMS-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} ezekiou {<1478> N-GSM} laon {<2992> N-ASM} autou {<846> D-GSM} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |