TB | "Beginilah titah Sanherib, raja Asyur: Apakah yang kamu harapkan, maka kamu tinggal saja di Yerusalem yang terkepung ini? |
BIS | "Aku Sanherib raja Asyur, ingin bertanya apa sebabnya kamu begitu berani untuk tetap tinggal di Yerusalem yang sedang dikepung itu. |
FAYH | "Raja Sanherib dari Asyur bertanya, 'Apakah kamu pikir kamu akan mampu membebaskan diri dari kepunganku atas Yerusalem?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikian inilah titah Sanherib, raja Asyur: Akan apa gerangan kamu harap, maka kamu tinggal di Yeruzalem, di dalam kota benteng yang dikepung? |
KSI | |
DRFT_SB | "Bahwa demikianlah titah Sanherib, raja Asyur: Apa gerangan pengharapanmu sehingga kamu tinggal di dalam kotamu di Yerusalem. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Demikianlah titah Sanherib, radja Asjur: 'Apakah gerangan jang kamu pertjajai, maka kamu tinggal di Jerusjalem, di kota jang terdesak ini? |
TB_ITL_DRF | "Beginilah <03541> titah <0559> Sanherib <05576>, raja <04428> Asyur <0804>: Apakah <04100> yang kamu <0859> harapkan <0982>, maka kamu tinggal <03427> saja di Yerusalem <03389> yang terkepung <04692> ini? |
TL_ITL_DRF | Demikian <03541> inilah titah <0559> Sanherib <05576>, raja <04428> Asyur <0804>: Akan apa <04100> gerangan kamu <0859> harap <0982>, maka kamu tinggal <03427> di Yeruzalem <03389>, di dalam kota benteng yang dikepung <04692>? |
AV# | Thus saith <0559> (8804) Sennacherib <05576> king <04428> of Assyria <0804>, Whereon do ye trust <0982> (8802), that ye abide <03427> (8802) in the siege <04692> in Jerusalem <03389>? {siege: or, strong hold} |
BBE | Sennacherib, king of Assyria, says, In what are you placing your hope, waiting here in the walled town of Jerusalem? |
MESSAGE | "A proclamation of Sennacherib king of Assyria: You poor people--do you think you're safe in that so-called fortress of Jerusalem? You're sitting ducks. |
NKJV | "Thus says Sennacherib king of Assyria: `In what do you trust, that you remain under siege in Jerusalem? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thus saith Sennacherib king of Assyria, On what do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem? |
GWV | "This is what King Sennacherib of Assyria says: Why are you so confident as you live in Jerusalem while it is blockaded? |
NET | “This is what King Sennacherib of Assyria says: ‘Why are you so confident that you remain in Jerusalem while it is under siege?* |
NET | 32:10 “This is what King Sennacherib of Assyria says: ‘Why are you so confident that you remain in Jerusalem while it is under siege?1014 tn Heb “On what are you trusting that [you] are living during the siege in Jerusalem.”
|
BHSSTR | <03389> Mlswryb <04692> rwumb <03427> Mybsyw <0982> Myxjb <0859> Mta <04100> hm <05921> le <0804> rwsa <04428> Klm <05576> byrxno <0559> rma <03541> hk (32:10) |
LXXM | outwv {<3778> ADV} legei {<3004> V-PAI-3S} sennachrim {N-PRI} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} assuriwn {N-GPM} epi {<1909> PREP} tini {<5100> I-DSN} umeiv {<4771> P-NP} pepoiyate {<3982> V-RAI-2P} kai {<2532> CONJ} kayhsye {<2521> V-PMI-2P} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} perioch {<4042> N-DSF} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |