TB | Janganlah berlaku seperti nenek moyangmu dan saudara-saudaramu yang berubah setia terhadap TUHAN, Allah nenek moyang mereka, sehingga Ia membuat mereka menjadi kedahsyatan seperti yang kamu lihat sendiri. |
BIS | Janganlah seperti leluhurmu dan orang-orang Israel lain yang tidak setia kepada TUHAN Allah mereka. Kamu sudah melihat sendiri bagaimana beratnya Ia menghukum mereka. |
FAYH | Janganlah berbuat seperti nenek moyangmu dan saudara-saudaramu yang tidak setia terhadap TUHAN Allah nenek moyang mereka sehingga mereka mengalami kehancuran.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Janganlah kiranya kamu seperti segala bapamu dan saudaramu, yang sudah bersalah kepada Tuhan, Allah nenek moyangnya, maka sebab itu diserahkannya mereka itu kepada kebinasaan seperti kelihatan kepada kamu ini. |
KSI | |
DRFT_SB | Janganlah kiranya kamu seperti segala bapamu dan seperti saudara-saudaramu yang telah berdosa kepada Allah Tuhan segala nenek moyangnya sehingga orang-orang itu diserahkannya akan binasa seperti yang kamu lihat ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djanganlah kamu seperti mojang2mu dan saudara2mu, jang tidak setia terhadap Jahwe, Allah nenek-mojang mereka, sehingga Ia membuat mereka djadi kedahsjatan, seperti telah kamu lihat. |
TB_ITL_DRF | Janganlah <0408> berlaku <01961> seperti nenek moyangmu <01> dan saudara-saudaramu <0251> yang <0834> berubah <04603> setia terhadap TUHAN <03068>, Allah <0430> nenek moyang <01> mereka, sehingga Ia membuat <05414> mereka menjadi kedahsyatan <08047> seperti yang <0834> kamu <0859> lihat <07200> sendiri. |
TL_ITL_DRF | Janganlah <0408> kiranya kamu seperti <01961> segala bapamu <01> dan saudaramu <0251>, yang <0834> sudah bersalah <04603> kepada Tuhan <03068>, Allah <0430> nenek <01> moyangnya, maka sebab itu diserahkannya <05414> mereka itu kepada kebinasaan <08047> seperti <0834> kelihatan <07200> kepada kamu <0859> ini. |
AV# | And be not ye like your fathers <01>, and like your brethren <0251>, which trespassed <04603> (8804) against the LORD <03068> God <0430> of their fathers <01>, [who] therefore gave them up <05414> (8799) to desolation <08047>, as ye see <07200> (8802). |
BBE | Do not be like your fathers and your brothers, who were sinners against the Lord, the God of their fathers, so that he made them a cause of fear, as you see. |
MESSAGE | Don't repeat the sins of your ancestors who turned their backs on GOD, the God of their ancestors who then brought them to ruin--you can see the ruins all around you. |
NKJV | "And do not be like your fathers and your brethren, who trespassed against the LORD God of their fathers, so that He gave them up to desolation, as you see. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And be not ye like your fathers, and like your brethren, who trespassed against the LORD God of their fathers, [who] therefore gave them up to desolation, as ye see. |
GWV | Don't be like your ancestors and your relatives who were unfaithful to the LORD God of their ancestors. He made them something that shocks people, as you have seen. |
NET | Don’t be like your fathers and brothers who were unfaithful to the Lord God of their ancestors,* provoking him to destroy them,* as you can see. |
NET | 30:7 Don’t be like your fathers and brothers who were unfaithful to the Lord> God of their ancestors,943 tn Heb “fathers” (also in vv. 19, 22). provoking him to destroy them,944 tn Heb “and he made them a devastation” (or, perhaps, “an object of horror”). as you can see.
|
BHSSTR | <07200> Myar <0859> Mta <0834> rsak <08047> hmsl <05414> Mntyw <01> Mhytwba <0430> yhla <03068> hwhyb <04603> wlem <0834> rsa <0251> Mkyxakw <01> Mkytwbak <01961> wyht <0408> law (30:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} ginesye {<1096> V-PMD-2P} kaywv {<2531> ADV} oi {<3588> T-NPM} paterev {<3962> N-NPM} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} adelfoi {<80> N-NPM} umwn {<4771> P-GP} oi {<3739> R-NPM} apesthsan {V-AAI-3P} apo {<575> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} yeou {<2316> N-GSM} paterwn {<3962> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} paredwken {<3860> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} erhmwsin {<2050> N-ASF} kaywv {<2531> ADV} umeiv {<4771> P-NP} orate {<3708> V-PAI-2P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |