copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 2:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
AV#Even to prepare <03559> (8687) me timber <06086> in abundance <07230>: for the house <01004> which I am about to build <01129> (8802) [shall be] wonderful <06381> (8687) great <01419>. {wonderful...: Heb. great and wonderful}
TBuntuk menyediakan bagiku sejumlah besar kayu, sebab rumah yang hendak kudirikan itu harus besar dan mentakjubkan.
BISsupaya mereka menyiapkan sejumlah besar kayu. Sebab Rumah TUHAN yang hendak kubangun itu haruslah besar dan hebat.
FAYHAku memerlukan banyak kayu, karena Bait Allah yang akan kubangun itu besar dan sangat indah sehingga akan menakjubkan orang-orang yang melihatnya.
DRFT_WBTC
TLsupaya disediakannya bagi beta kayu amat banyak, karena adapun rumah yang hendak beta perbuat itu, ia itu akan besar dan ajaib adanya.
KSI
DRFT_SBsupaya disediakannya kayu terlalu banyak bagi adinda karena rumah yang akan adinda bangunkan itu besar lagi ajaib adanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(2-8) Hendaklah disediakan amat banjak kaju bagi beta, sebab rumah, jang beta bangun itu, haruslah besar-menakdjubkan.
TB_ITL_DRFuntuk menyediakan <03559> bagiku <0> sejumlah <07230> besar kayu <06086>, sebab <03588> rumah <01004> yang <0834> hendak <0589> kudirikan <01129> itu harus besar <01419> dan mentakjubkan <06381>.
TL_ITL_DRFsupaya disediakannya <03559> bagi beta kayu <06086> amat banyak <07230>, karena <03588> adapun rumah <01004> yang <0834> hendak beta <0589> perbuat <01129> itu, ia itu akan besar <01419> dan ajaib <06381> adanya.
BBETo get trees for me in great numbers, for the house which I am building is to be great and a wonder.
MESSAGEto cut plenty of timber--I'm going to need a lot, for this house I'm building is going to be absolutely stunning--a showcase temple!
NKJVto prepare timber for me in abundance, for the temple which I am about to build [shall be] great and wonderful.
PHILIPS
RWEBSTREven to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build [shall be] great and wonderful.
GWVThey'll prepare plenty of lumber for me, because the temple I want to build will be large and astonishing.
NETto supply me with large quantities of timber, for I am building a great, magnificent temple.
NET2:9 to supply me with large quantities of timber, for I am building a great, magnificent temple.
BHSSTR<06381> alphw <01419> lwdg <01129> hnwb <0589> yna <0834> rsa <01004> tybh <03588> yk <07230> brl <06086> Myue <0> yl <03559> Nykhlw <2:8> (2:9)
LXXM(2:8) poreusontai {<4198> V-FMI-3P} etoimasai {<2090> V-AAN} moi {<1473> P-DS} xula {<3586> N-APN} eiv {<1519> PREP} plhyov {<4128> N-ASN} oti {<3754> CONJ} o {<3588> T-NSM} oikov {<3624> N-NSM} on {<3739> R-ASM} egw {<1473> P-NS} oikodomw {<3618> V-PAI-1S} megav {<3173> A-NSM} kai {<2532> CONJ} endoxov {<1741> A-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran