TB | Seluruh orang Israel telah terdaftar dalam silsilah; mereka tertulis dalam kitab raja-raja Israel, sedang orang Yehuda telah diangkut ke dalam pembuangan ke Babel oleh karena perbuatan mereka yang tidak setia. |
BIS | Semua orang Israel terdaftar menurut keluarganya masing-masing. Daftar itu tercatat dalam buku Raja-raja Israel. Sebagai hukuman atas dosa-dosa mereka, rakyat Yehuda diangkut ke pembuangan. |
FAYH | SILSILAH setiap orang di Israel dicatat secara teliti dalam Kitab Sejarah Raja-Raja Israel. Orang Yehuda telah dibuang ke Babel karena mereka menyembah berhala.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sebermula, maka segenap orang Israel sudah disuratkan nama-namanya pada daftar-daftar keturunan, bahwasanya sekalian itu sudah tersurat dalam kitab raja-raja orang Israel tatkala orang Yehuda dibawa tertawan ke Babil oleh karena salahnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka demikianlah segala orang Israel itu dibilangkan sekadar surat keturunannya maka adalah sekaliannya itu tersurat di dalam kitab raja-raja Israel adapun Yehuda itu telah dibawa pergi ke Babel dengan tertawan oleh sebab kesalahannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Seluruh Israil terdaftar dalam silsilahnja dan mereka djuga tertulis dalam kitab radja Israil dan Juda, ketika mereka dibuang ke Babel karena ketidaksetiaannja. |
TB_ITL_DRF | Seluruh <03605> orang Israel <03478> telah terdaftar <03187> dalam silsilah <02009>; mereka tertulis <03789> dalam kitab <05612> raja-raja <04428> Israel <03478>, sedang orang Yehuda <03063> telah diangkut ke dalam pembuangan <01540> ke Babel <0894> oleh karena perbuatan mereka yang tidak setia <04604>. |
TL_ITL_DRF | Sebermula, maka segenap <03605> orang Israel <03478> sudah disuratkan nama-namanya pada daftar-daftar <03187> keturunan, bahwasanya <02009> sekalian itu sudah tersurat <03789> dalam kitab <05612> raja-raja <04428> orang Israel <03478> tatkala orang Yehuda <03063> dibawa tertawan <01540> ke Babil <0894> oleh karena salahnya <04604>. |
AV# | So all Israel <03478> were reckoned by genealogies <03187> (8694); and, behold, they [were] written <03789> (8803) in the book <05612> of the kings <04428> of Israel <03478> and Judah <03063>, [who] were carried away <01540> (8717) to Babylon <0894> for their transgression <04604>. |
BBE | So all Israel was listed by their families; and, truly, they are recorded in the book of the kings of Israel. And Judah was taken away as prisoners to Babylon because of their sin. |
MESSAGE | This is the complete family tree for all Israel, recorded in the [Royal Annals of the Kings of Israel and Judah] at the time they were exiled to Babylon because of their unbelieving and disobedient lives. |
NKJV | So all Israel was recorded by genealogies, and indeed, they [were] inscribed in the book of the kings of Israel. But Judah was carried away captive to Babylon because of their unfaithfulness. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they [were] written in the book of the kings of Israel and Judah, [who] were carried away to Babylon for their transgression. |
GWV | All Israel was recorded in the genealogies in the Book of the Kings of Israel and Judah. The Israelites were taken away to Babylon as captives because they had sinned. |
NET | Genealogical records were kept for all Israel; they are recorded in the Scroll of the Kings of Israel.The people of Judah* were carried away to Babylon because of their unfaithfulness. |
NET | 9:1 Genealogical records were kept for all Israel; they are recorded in the Scroll of the Kings of Israel.
Exiles Who Resettled in Jerusalem The people of Judah192 tn The Hebrew text has simply “Judah,” though the verb הָגְלוּ (hoglu, “carried away”) is plural. were carried away to Babylon because of their unfaithfulness.
|
BHSSTR | o <04604> Mlemb <0894> lbbl <01540> wlgh <03063> hdwhyw <03478> larvy <04428> yklm <05612> rpo <05921> le <03789> Mybwtk <02009> Mnhw <03187> wvxyth <03478> larvy <03605> lkw (9:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} israhl {<2474> N-PRI} o {<3588> T-NSM} sullocismov {N-NSM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} outoi {<3778> D-NPM} katagegrammenoi {V-RMPNP} en {<1722> PREP} bibliw {<975> N-DSN} twn {<3588> T-GPM} basilewn {<935> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} iouda {<2448> N-PRI} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} apoikisyentwn {V-APPGP} eiv {<1519> PREP} babulwna {<897> N-ASM} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} anomiaiv {<458> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |